圣经文本

 

Exodus第9章

学习

   

1 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM εἰςἔρχομαι-VB--AAD2S πρός-P *φαραώ-N---ASM καί-C εἶπον-VF2-FAI2S αὐτός- D--DSM ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--GPM *εβραῖος-N2--GPM ἐκ ἀποστέλλω-VA--AAD2S ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM ἐγώ- P--GS ἵνα-C ἐγώ- P--DS λατρεύω-VA--AAS3P

2 εἰ-C μέν-X οὖν-X μή-D βούλομαι-V1--PMI2S ἐκ ἀποστέλλω-VA--AAN ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM ἐγώ- P--GS ἀλλά-C ἔτι-D ἐνκρατέω-V2--PAI2S αὐτός- D--GSM

3 ἰδού-I χείρ-N3--NSF κύριος-N2--GSM ἐπιεἰμί-VF--FMI3S ἐν-P ὁ- A--DPN κτῆνος-N3E-DPN σύ- P--GS ὁ- A--DPN ἐν-P ὁ- A--DPN πεδίον-N2N-DPN ἐν-P τε-X ὁ- A--DPM ἵππος-N2--DPM καί-C ἐν-P ὁ- A--DPN ὑποζύγιον-N2N-DPN καί-C ὁ- A--DPF κάμηλος-N2--DPF καί-C βοῦς-N3--DPM καί-C πρόβατον-N2N-DPN θάνατος-N2--NSM μέγας-A1P-NSM σφόδρα-D

4 καί-C παραδοξάζω-VF--FAI1S ἐγώ- P--NS ἐν-P ὁ- A--DSM καιρός-N2--DSM ἐκεῖνος- D--DSM ἀνά-P μέσος-A1--ASN ὁ- A--GPN κτῆνος-N3E-GPN ὁ- A--GPM *αἰγύπτιος-N2--GPM καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASN ὁ- A--GPN κτῆνος-N3E-GPN ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM οὐ-D τελευτάω-VF--FAI3S ἀπό-P πᾶς-A3--GPM ὁ- A--GPM ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM υἱός-N2--GPM ῥητός-A1--ASM

5 καί-C δίδωμι-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὅρος-N2--ASM λέγω-V1--PAPNSM ἐν-P ὁ- A--DSF αὔριον-D ποιέω-VF--FAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASN ῥῆμα-N3M-ASN οὗτος- D--ASN ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

6 καί-C ποιέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASN ῥῆμα-N3M-ASN οὗτος- D--ASN ὁ- A--DSF ἐπαύριον-D καί-C τελευτάω-VAI-AAI3S πᾶς-A3--NPN ὁ- A--NPN κτῆνος-N3E-NPN ὁ- A--GPM *αἰγύπτιος-N2--GPM ἀπό-P δέ-X ὁ- A--GPN κτῆνος-N3E-GPN ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM οὐ-D τελευτάω-VAI-AAI3S οὐδείς-A3--ASN

7 ὁράω-VB--AAPNSM δέ-X *φαραώ-N---NSM ὅτι-C οὐ-D τελευτάω-VAI-AAI3S ἀπό-P πᾶς-A3--GPN ὁ- A--GPN κτῆνος-N3E-GPN ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM οὐδείς-A3--ASN βαρύνω-VCI-API3S ὁ- A--NSF καρδία-N1A-NSF *φαραώ-N---GSM καί-C οὐ-D ἐκ ἀποστέλλω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM

8 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM καί-C *ααρων-N---ASM λέγω-V1--PAPNSM λαμβάνω-VB--AAD2P σύ- P--NP πλήρης-A3H-APF ὁ- A--APF χείρ-N3--APF αἰθάλη-N1--GSF καμιναία-N1A-GSF καί-C πάσσω-VA--AAD3S *μωυσῆς-N1M-NSM εἰς-P ὁ- A--ASM οὐρανός-N2--ASM ἐναντίον-P *φαραώ-N---GSM καί-C ἐναντίον-P ὁ- A--GPM θεράπων-N3--GPM αὐτός- D--GSM

9 καί-C γίγνομαι-VC--APD3S κονιορτός-N2--NSM ἐπί-P πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF *αἴγυπτος-N2--GSF καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἐπί-P ὁ- A--APM ἄνθρωπος-N2--APM καί-C ἐπί-P ὁ- A--APN τετράποδος-A1B-APN ἕλκος-N3E-NPN φλυκτίς-N3D-NPF ἀναζέω-V2--PAPNPF ἐν-P τε-X ὁ- A--DPM ἄνθρωπος-N2--DPM καί-C ἐν-P ὁ- A--DPN τετράπους-A3--DPN καί-C ἐν-P πᾶς-A1S-DSF γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--GSF

10 καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASF αἰθάλη-N1--ASF ὁ- A--GSF καμιναία-N1A-GSF ἐναντίον-P *φαραώ-N---GSM καί-C πάσσω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASF *μωυσῆς-N1M-NSM εἰς-P ὁ- A--ASM οὐρανός-N2--ASM καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ἕλκος-N3E-NPN φλυκτίς-N3D-NPF ἀναζέω-V2--PAPNPF ἐν-P ὁ- A--DPM ἄνθρωπος-N2--DPM καί-C ἐν-P ὁ- A--DPN τετράπους-A3--DPN

11 καί-C οὐ-D δύναμαι-V6I-IMI3P ὁ- A--NPM φαρμακός-N2--NPM ἵστημι-VH--AAN ἐναντίον-P *μωυσῆς-N1M-GSM διά-P ὁ- A--APN ἕλκος-N3E-APN γίγνομαι-VBI-AMI3S γάρ-X ὁ- A--NPN ἕλκος-N3E-NPN ἐν-P ὁ- A--DPM φαρμακός-N2--DPM καί-C ἐν-P πᾶς-A1S-DSF γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--GSF

12 σκληρύνω-VAI-AAI3S δέ-X κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASF καρδία-N1A-ASF *φαραώ-N---GSM καί-C οὐ-D εἰςἀκούω-VAI-AAI3S αὐτός- D--GPM καθά-D συντάσσω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM

13 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM ὀρθρίζω-VA--AAD2S ὁ- A--ASN πρωΐ-D καί-C ἵστημι-VH--AAD2S ἐναντίον-P *φαραώ-N---GSM καί-C εἶπον-VF2-FAI2S πρός-P αὐτός- D--ASM ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--GPM *εβραῖος-N2--GPM ἐκ ἀποστέλλω-VA--AAD2S ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM ἐγώ- P--GS ἵνα-C λατρεύω-VA--AAS3P ἐγώ- P--DS

14 ἐν-P ὁ- A--DSM γάρ-X νῦν-D καιρός-N2--DSM ἐγώ- P--NS ἐκ ἀποστέλλω-V1--PAI1S πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN συνάντημα-N3--APN ἐγώ- P--GS εἰς-P ὁ- A--ASF καρδία-N1A-ASF σύ- P--GS καί-C ὁ- A--GPM θεράπων-N3--GPM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM σύ- P--GS ἵνα-C οἶδα-VX--XAS2S ὅτι-C οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S ὡς-C ἐγώ- P--NS ἄλλος- D--NSM ἐν-P πᾶς-A1S-DSF ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF

15 νῦν-D γάρ-X ἀποστέλλω-VA--AAPNSM ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF πατάσσω-VF--FAI1S σύ- P--AS καί-C ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM σύ- P--GS θάνατος-N2--DSM καί-C ἐκτρίβω-VF--FMI2S ἀπό-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

16 καί-C ἕνεκεν-P οὗτος- D--GSM διατηρέω-VCI-API2S ἵνα-C ἐνδεικνύω-VA--AMS1S ἐν-P σύ- P--DS ὁ- A--ASF ἰσχύς-N3U-ASF ἐγώ- P--GS καί-C ὅπως-C διαἀγγέλλω-VD--APS3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ἐγώ- P--GS ἐν-P πᾶς-A1S-DSF ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF

17 ἔτι-D οὖν-X σύ- P--NS ἐνποιέω-V2--PMI2S ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM ἐγώ- P--GS ὁ- A--GSN μή-D ἐκ ἀποστέλλω-VA--AAN αὐτός- D--APM

18 ἰδού-I ἐγώ- P--NS ὕω-V1--PAI1S οὗτος- D--ASF ὁ- A--ASF ὥρα-N1A-ASF αὔριον-D χάλαζα-N1A-ASF πολύς-A1--ASF σφόδρα-D ὅστις- X--NSF τοιοῦτος-A1--NSF οὐ-D γίγνομαι-VX--XAI3S ἐν-P *αἴγυπτος-N2--DSF ἀπό-P ὅς- --GSF ἡμέρα-N1A-GSF κτίζω-VXI-XPI3S ἕως-P ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF οὗτος- D--GSF

19 νῦν-D οὖν-X κατασπεύδω-VA--AAD2S συνἄγω-VB--AAN ὁ- A--APN κτῆνος-N3E-APN σύ- P--GS καί-C ὅσος-A1--APN σύ- P--DS εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P ὁ- A--DSN πεδίον-N2N-DSN πᾶς-A3--NPM γάρ-X ὁ- A--NPM ἄνθρωπος-N2--NPM καί-C ὁ- A--APN κτῆνος-N3E-APN ὅσος-A1--APN ἄν-X εὑρίσκω-VC--APS3S ἐν-P ὁ- A--DSN πεδίον-N2N-DSN καί-C μή-D εἰςἔρχομαι-VB--AAS3S εἰς-P οἰκία-N1A-ASF πίπτω-VB--AAS3S δέ-X ἐπί-P αὐτός- D--APN ὁ- A--NSF χάλαζα-N1A-NSF τελευτάω-VF--FAI3S

20 ὁ- A--NSM φοβέω-V2--PMPNSM ὁ- A--ASN ῥῆμα-N3M-ASN κύριος-N2--GSM ὁ- A--GPM θεράπων-N3--GPM *φαραώ-N---GSM συνἄγω-VBI-AAI3S ὁ- A--APN κτῆνος-N3E-APN αὐτός- D--GSM εἰς-P ὁ- A--APM οἶκος-N2--APM

21 ὅς- --NSM δέ-X μή-D προςἔχω-VBI-AAI3S ὁ- A--DSF διάνοια-N1A-DSF εἰς-P ὁ- A--ASN ῥῆμα-N3M-ASN κύριος-N2--GSM ἀποἵημι-VAI-AAI3S ὁ- A--APN κτῆνος-N3E-APN ἐν-P ὁ- A--DPN πεδίον-N2N-DPN

22 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM ἐκτείνω-VA--AAD2S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF σύ- P--GS εἰς-P ὁ- A--ASM οὐρανός-N2--ASM καί-C εἰμί-VF--FMI3S χάλαζα-N1A-NSF ἐπί-P πᾶς-A1S-ASF γῆ-N1--ASF *αἴγυπτος-N2--GSF ἐπί-P τε-X ὁ- A--APM ἄνθρωπος-N2--APM καί-C ὁ- A--APN κτῆνος-N3E-APN καί-C ἐπί-P πᾶς-A1S-ASF βοτάνη-N1--ASF ὁ- A--ASF ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

23 ἐκτείνω-VAI-AAI3S δέ-X *μωυσῆς-N1M-NSM ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF εἰς-P ὁ- A--ASM οὐρανός-N2--ASM καί-C κύριος-N2--NSM δίδωμι-VAI-AAI3S φωνή-N1--APF καί-C χάλαζα-N1A-ASF καί-C διατρέχω-V1I-IAI3S ὁ- A--ASN πῦρ-N3--ASN ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C βρέχω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM χάλαζα-N1A-ASF ἐπί-P πᾶς-A1S-ASF γῆ-N1--ASF *αἴγυπτος-N2--GSF

24 εἰμί-V9--IAI3S δέ-X ὁ- A--NSF χάλαζα-N1A-NSF καί-C ὁ- A--NSN πῦρ-N3--NSN φλογίζω-V1--PAPNSN ἐν-P ὁ- A--DSF χάλαζα-N1A-DSF ὁ- A--NSF δέ-X χάλαζα-N1A-NSF πολύς-A1--NSF σφόδρα-D σφόδρα-D ὅστις- X--NSF τοιοῦτος-A1--NSF οὐ-D γίγνομαι-VX--XAI3S ἐν-P *αἴγυπτος-N2--DSF ἀπό-P ὅς- --GSM γίγνομαι-VM--XMI3S ἐπί-P αὐτός- D--GSF ἔθνος-N3E-ASN

25 πατάσσω-VAI-AAI3S δέ-X ὁ- A--NSF χάλαζα-N1A-NSF ἐν-P πᾶς-A1S-DSF γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--GSF ἀπό-P ἄνθρωπος-N2--GSM ἕως-P κτῆνος-N3E-GSN καί-C πᾶς-A1S-ASF βοτάνη-N1--ASF ὁ- A--ASF ἐν-P ὁ- A--DSN πεδίον-N2N-DSN πατάσσω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSF χάλαζα-N1A-NSF καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ξύλον-N2N-APN ὁ- A--APN ἐν-P ὁ- A--DPN πεδίον-N2N-DPN συντρίβω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSF χάλαζα-N1A-NSF

26 πλήν-D ἐν-P γῆ-N1--DSF *γεσεμ-N---GS οὗ-D εἰμί-V9--IAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM οὐ-D γίγνομαι-VBI-AMI3S ὁ- A--NSF χάλαζα-N1A-NSF

27 ἀποστέλλω-VA--AAPNSM δέ-X *φαραώ-N---NSM καλέω-VAI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-ASM καί-C *ααρων-N---ASM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DPM ἁμαρτάνω-VX--XAI1S ὁ- A--ASN νῦν-D ὁ- A--NSM κύριος-N2--NSM δίκαιος-A1A-NSM ἐγώ- P--NS δέ-X καί-C ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ἐγώ- P--GS ἀσεβής-A3H-NPM

28 εὔχομαι-VA--AMD2P οὖν-X περί-P ἐγώ- P--GS πρός-P κύριος-N2--ASM καί-C παύω-VA--AMD3S ὁ- A--GSN γίγνομαι-VC--APN φωνή-N1--APF θεός-N2--GSM καί-C χάλαζα-N1A-ASF καί-C πῦρ-N3--ASN καί-C ἐκ ἀποστέλλω-VF2-FAI1S σύ- P--AP καί-C οὐκέτι-D προςτίθημι-VF--FMI2P μένω-V1--PAN

29 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X αὐτός- D--DSM *μωυσῆς-N1M-NSM ὡς-D ἄν-X ἐκἔρχομαι-VB--AAS1S ὁ- A--ASF πόλις-N3I-ASF ἐκπετάννυμι-VF--FAI1S ὁ- A--APF χείρ-N3--APF ἐγώ- P--GS πρός-P κύριος-N2--ASM καί-C ὁ- A--NPF φωνή-N1--NPF παύω-VF--FMI3P καί-C ὁ- A--NSF χάλαζα-N1A-NSF καί-C ὁ- A--NSM ὑετός-N2--NSM οὐ-D εἰμί-VF--FMI3S ἔτι-D ἵνα-C γιγνώσκω-VZ--AAS2S ὅτι-C ὁ- A--GSM κύριος-N2--GSM ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF

30 καί-C σύ- P--NS καί-C ὁ- A--NPM θεράπων-N3--NPM σύ- P--GS ἐπίσταμαι-V6--PMI1S ὅτι-C οὐδέπω-D φοβέω-VX--XMI2P ὁ- A--ASM κύριος-N2--ASM

31 ὁ- A--ASN δέ-X λίνον-N2N-NSN καί-C ὁ- A--NSF κριθή-N1--NSF πλήσσω-VDI-API3S ὁ- A--NSF γάρ-X κριθή-N1--NSF παραἵστημι-VXI-XAPNSF ὁ- A--ASN δέ-X λίνον-N2N-NSN σπερματίζω-V1--PAPNSN

32 ὁ- A--NSM δέ-X πυρός-N2--NSM καί-C ὁ- A--NSF ὀλύρα-N1A-NSF οὐ-D πλήσσω-VDI-API3S ὄψιμος-A1B-NPN γάρ-X εἰμί-V9--IAI3S

33 ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S δέ-X *μωυσῆς-N1M-NSM ἀπό-P *φαραώ-N---GSM ἐκτός-P ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF καί-C ἐκπετάννυμι-VAI-AAI3S ὁ- A--APF χείρ-N3--APF πρός-P κύριος-N2--ASM καί-C ὁ- A--NPF φωνή-N1--NPF παύω-VAI-AMI3P καί-C ὁ- A--NSF χάλαζα-N1A-NSF καί-C ὁ- A--NSM ὑετός-N2--NSM οὐ-D στάζω-VAI-AAI3S ἔτι-D ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF

34 ὁράω-VB--AAPNSM δέ-X *φαραώ-N---NSM ὅτι-C παύω-VM--XMI3S ὁ- A--NSM ὑετός-N2--NSM καί-C ὁ- A--NSF χάλαζα-N1A-NSF καί-C ὁ- A--NPF φωνή-N1--NPF προςτίθημι-VEI-AMI3S ὁ- A--GSN ἁμαρτάνω-V1--PAN καί-C βαρύνω-V1I-IAI3S αὐτός- D--GSM ὁ- A--ASF καρδία-N1A-ASF καί-C ὁ- A--GPM θεράπων-N3--GPM αὐτός- D--GSM

35 καί-C σκληρύνω-VCI-API3S ὁ- A--NSF καρδία-N1A-NSF *φαραώ-N---GSM καί-C οὐ-D ἐκ ἀποστέλλω-VAI-AAI3S ὁ- A--APM υἱός-N2--APM *ἰσραήλ-N---GSM καθάπερ-D λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DSM *μωυσῆς-N1M-DSM

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#7550

学习本章节

  
/10837  
  

7550. 'And in order that My name may be declared in the whole earth' means that thus the Lord may be acknowledged, where the Church exists, as the only God. This is clear from the meaning of 'name' as everything in its entirety by which the Lord is worshipped, dealt with in 2724, 3006, 6674, and since the most essential aspect of worship is the acknowledgement that the Lord is the only God, that His Human is Divine, and that from His Human emanates everything of faith and love, 'Jehovah's name being declared' means that the Lord should be acknowledged as the only God (for the Lord's Divine Human is 'the name of Jehovah', see 2628, 6887); and from the meaning of 'the earth' as the Church, dealt with just above in 7547. When it says here and in very many other places that Jehovah or the Lord desires His virtue or power to be seen, and His name to be declared, and elsewhere that He desires people to worship and adore Him in humility, it seems as though He desires to display His glory and loves to be adored for His own sake. But the truth of the matter is altogether different. It is not for His own sake but for that of the human race; He is moved not by self-glory but by love. For He wishes to be joined to the human race, and to impart eternal life and happiness to it. But this cannot be accomplished unless a person worships Him in humility; and such humble worship does not exist unless the person acknowledges and believes that he himself is dust and ashes, that is, nothing but evil, that Jehovah or the Lord is the Greatest and Most Holy One, and that of himself he does not dare to approach Him. When a person worships Him in such humility the Lord can enter in with the life of His love, bringing him heaven and eternal happiness. This is the reason why Jehovah or the Lord extols His power and glory to so great an extent in the Word.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#6674

学习本章节

  
/10837  
  

6674. 'Of whom the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah' means the nature and state of the natural where that factual knowledge resided. This is clear from the meaning of 'the name' as the essential nature, dealt with in 144, 145, 1896, 2009, and also the state, 1946, 2643, 3422, 4298. For the names contained in the Word all serve to mean different realities, each name embodying in a nutshell all the characteristics, thus the nature and state of that reality to which it refers. Here therefore the names Shiphrah and Puah mean the nature and state of the natural where true factual knowledge resides since this is the reality to which those names refer, as is evident from what appears immediately before this in 6673. A person who is unaware of the fact that a name serves to mean the nature and state of the reality to which it refers can only think that no more than the name is meant when that name is mentioned.

[2] Thus he can only think that when the Lord speaks of His name no more than this is meant, when in fact what is meant is the essential nature of the worship of Him, that is to say, every aspect of faith and charity through which He is to be worshipped, as in Matthew,

Where two or three are gathered together in My name, there am I in the midst of them. Matthew 18:20.

Not the name is meant here, but worship flowing from faith and charity. In John,

As many as received Him, to them He gave power to be sons of God, to those believing in His name. John 1:12.

Here also 'name' is used to mean faith and charity from which the Lord is worshipped. In the same gospel,

These things have been written that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that believing you may have life in His name. John 20:31.

Here the meaning is similar.

[3] In the same gospel,

If you ask anything in My name, I will do it. John 14:13-14.

And elsewhere,

Whatever you ask the Father in My name He will give it to you. John 15:16-17; 16:23-24.

The real meaning here is not that they were to ask the Father in the Lord's name, but that they were to ask the Lord Himself. For no access lies open to Divine Good, which is the Father, 3704, except through the Lord's Divine Human, as the various Churches also well know. This being so, asking the Lord Himself is a request made in accordance with the truths of faith; and if the request is indeed made in accord with them it is granted, as He Himself also says in the place in John quoted immediately before - If you ask anything in My name, I will do it. This matter is made even clearer by the fact that the Lord is meant by Jehovah's 'name', when mentioned as follows in Moses,

I send an angel before you to guard you on the way. Take notice of His face, and hearken to His voice, and do not provoke Him, since My name is in the midst of Him. Exodus 23:20-21.

[4] In John,

Father, glorify Your name. A voice came from heaven, I have both glorified it and will glorify it again. John 12:28.

In the same gospel,

I have manifested Your name to the men (homo) whom You gave to Me out of the world. I made known to them Your name, and I will make it known, that the love with which You have loved Me may be in them, and I in them. John 17:6, 26.

From these quotations it is evident that the Lord's Divine Human is Jehovah's name or whole essential nature. Consequently all Divine worship begins in the Divine Human; and the Divine Human is what one is to worship, for by worshipping this one worships the Divine Himself, no thought of whom can otherwise be formed. And if no such thought can be formed, there can be no communion with Him either.

[5] The truth that the Lord's 'name' is everything constituting the faith and love through which He is to be worshipped is still further evident from the following places: In Matthew,

You will be hated by everyone for My name's sake. Matthew 10:22.

In the same gospel,

He who receives one little child like this in My name receives Me. Matthew 18:5.

In the same gospel,

Everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or wife or children or fields, for My name's sake, will receive a hundredfold. Matthew 19:29.

In the same gospel,

They shouted, Hosanna to the Son of David! Blessed is He who comes in the name of the Lord. Matthew 21:9.

In Luke,

Truly I tell you; for you will not see Me until [the time] comes so that you say, Blessed is He who comes in the name of the Lord! Luke 13:35.

In Mark,

Whoever gives you drink from a cup of water in My name because you are Christ's, truly I say to you, he will not lose his reward. Mark 9:41.

In Luke,

The seventy returned with joy, saying, Lord, even the demons are obedient to us in Your name. Jesus said to them, Do not rejoice in this, that the spirits are obedient to you, but rejoice rather that your names have been written in heaven. Luke 10:17, 20.

'Names written in heaven' are not those people's their faith and charity.

[6] Much the same is meant by 'names written in the Apocalypse,

You have a few names also in Sardis, who have not soiled their garments. He who conquers will be clad in white garments and I will not blot his name out of the book of life; and I will confess his name before the Father and before His angels. Revelation 3:4-5.

Like wise in John,

The one entering by the door is the shepherd of the sheep; he calls his own sheep by name. John 10:2-3.

In Exodus,

Jehovah said to Moses, I know you by name. Exodus 33:12, 17.

In John,

Many believed in His name, seeing His signs which He did. John 2:13.

[7] In the same gospel,

He who believes in Him is not judged: but he who does not believe is judged already because he has not be lifted in the name of the only begotten Son of God. John 3:18.

In Isaiah,

They will fear the name of Jehovah from the west. Isaiah 59:19.

In Micah,

All the peoples walk in the name of their God and we will walk in the name of our God. Micah 4:5.

In Moses it says they were to worship Jehovah God in the place which He would choose and in which He would put His name. Deuteronomy 12:5, 11, 14. Similar phrases occur in Isaiah 18:7 and Jeremiah 7:12, and in many other places besides these, such as Isaiah 26:8, 13; 41:25; 43:7; 49:1; 50:10; 52:5; 26:16; Ezekiel 20:14, 44; 36:21-23; Micah 5:4; Malachi 1:11; Deuteronomy 10:8; Revelation 2:17; 3:12; 13:8; 14:11; 15:2; 17:8; 19:12-13, 16; 22:3-4.

[8] The fact that Jehovah's name means everything involved in the worship of Him, thus in the highest sense everything that goes out from the Lord, is clear in the Blessing,

Jehovah bless you and keep you;

Jehovah make His face shine upon you and be merciful to you;

Jehovah lift up His face upon you and give you peace.

So shall they put My name upon the sons of Israel. Numbers 6:23-27.

From all this one may now see what is meant by the following commandment in the Decalogue,

You shall not take the name of your God in vain, for Jehovah will not hold him innocent who has taken His name in vain. Exodus 20:7.

One may likewise see what is meant in the Lord's Prayer by hallowed be Your name, Matthew 6:9.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.