23
καί-C ἀπό-P ὅς-
--GSM πορεύομαι-VX--XMI1S πρός-P *φαραώ-N---ASM λαλέω-VA--AAN ἐπί-P ὁ-
A--DSN σός-
P--DS ὄνομα-N3M-DSN κακόω-VAI-AAI3S ὁ-
A--ASM λαός-N2--ASM οὗτος-
D--ASM καί-C οὐ-D ῥύομαι-VAI-AMI2S ὁ-
A--ASM λαός-N2--ASM σύ-
P--GS
23
καί-C ἀπό-P ὅς-
--GSM πορεύομαι-VX--XMI1S πρός-P *φαραώ-N---ASM λαλέω-VA--AAN ἐπί-P ὁ-
A--DSN σός-
P--DS ὄνομα-N3M-DSN κακόω-VAI-AAI3S ὁ-
A--ASM λαός-N2--ASM οὗτος-
D--ASM καί-C οὐ-D ῥύομαι-VAI-AMI2S ὁ-
A--ASM λαός-N2--ASM σύ-
P--GS
7138. 'Saying, Why do you not finish your appointed task to make bricks' means that they fail to do as they have been commanded, to receive and then pass on the falsities that have been introduced. This is clear from the meaning of 'the officers', to whom these words are addressed, as those in the nearest position to receive things and pass them on, dealt with in 7111; from the meaning of 'finishing the appointed task' as doing as one has been commanded; and from the meaning of 'making bricks' as receiving fabrications and falsities, dealt with in 7113.