18
νῦν-D οὖν-X πορεύομαι-VC--APPNPM ἐργάζομαι-V1--PMD2P ὁ-
A--NSN γάρ-X ἄχυρον-N2N-NSN οὐ-D δίδωμι-VC--FPI3S σύ-
P--DP καί-C ὁ-
A--ASF σύνταξις-N3I-ASF ὁ-
A--GSF πλινθεία-N1A-GSF ἀποδίδωμι-VF--FAI2P
18
νῦν-D οὖν-X πορεύομαι-VC--APPNPM ἐργάζομαι-V1--PMD2P ὁ-
A--NSN γάρ-X ἄχυρον-N2N-NSN οὐ-D δίδωμι-VC--FPI3S σύ-
P--DP καί-C ὁ-
A--ASF σύνταξις-N3I-ASF ὁ-
A--GSF πλινθεία-N1A-GSF ἀποδίδωμι-VF--FAI2P
7138. 'Saying, Why do you not finish your appointed task to make bricks' means that they fail to do as they have been commanded, to receive and then pass on the falsities that have been introduced. This is clear from the meaning of 'the officers', to whom these words are addressed, as those in the nearest position to receive things and pass them on, dealt with in 7111; from the meaning of 'finishing the appointed task' as doing as one has been commanded; and from the meaning of 'making bricks' as receiving fabrications and falsities, dealt with in 7113.