圣经文本

 

Exodus第30章:29

学习

       

29 καί-C ἁγιάζω-VF--FAI2S αὐτός- D--APN καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἅγιος-A1A-NPN ὁ- A--GPN ἅγιος-A1A-GPN πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM ἅπτομαι-V1--PMPNSM αὐτός- D--GPN ἁγιάζω-VS--FPI3S

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#10282

学习本章节

  
/10837  
  

10282. 'Throughout your generations' means within all things of the Church. This is clear from the meaning of 'generations' - when the subject is the children of Israel, by whom the Church is meant - as those who belong to the Church, dealt with in 10212, and so in the abstract sense, without reference to persons, as things of the Church. This is called the abstract sense, without reference to persons, because things that are Divine and emanate from the Lord constitute the Church, not anything that is a person's own. Those things do indeed flow into and reside with the person; nevertheless they do not become the person's own, only the Lord's residing with that person. This being so, when angels talk to one another they speak of things without reference to actual persons. Neither therefore does the name of some person mentioned in the Word pass into heaven, but the reality that is meant by that person.

All names of persons and places mentioned in the Word serve to mean spiritual realities, see 1888, 4442, 5095, 5225.

Names do not pass into heaven, 1876, 6516, 10216.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#694

学习本章节

  
/10837  
  

694. Just as heaven, deriving as it does from the Lord, constitutes through mutual love one human being and one soul so to speak, and consequently has one end in view, which is to preserve and save all men eternally, so conversely does hell, deriving as it does from the proprium, constitute through self-love and love of the world, that is, through hatred, one devil and one frame of mind (animus), and consequently has one end in view, which is to destroy and condemn all men eternally. That this is the nature of their endeavours I have perceived thousands and thousands of times. Unless therefore the Lord were preserving everybody in every fraction of a moment, man would perish.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.