圣经文本

 

Exodus第12章:16

学习

       

16 καί-C ὁ- A--NSF ἡμέρα-N1A-NSF ὁ- A--NSF πρῶτος-A1--NSFS καλέω-VC--FPI3S ἅγιος-A1A-APN καί-C ὁ- A--NSF ἡμέρα-N1A-NSF ὁ- A--NSF ἕβδομος-A1--NSF κλητός-A1--NSF ἅγιος-A1A-NSF εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--DP πᾶς-A3--ASN ἔργον-N2N-ASN λατρευτός-A1--ASN οὐ-D ποιέω-VF--FAI2P ἐν-P αὐτός- D--DPF πλήν-D ὅσος-A1--APN ποιέω-VC--FPI3S πᾶς-A1S-DSF ψυχή-N1--DSF οὗτος- D--ASN μόνον-D ποιέω-VC--FPI3S σύ- P--DP

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#7861

学习本章节

  
/10837  
  

7861. 'And what does remain of it until the morning you shall burn with fire' means the state leading up to the end arrived at through temptations. This is clear from the meaning of 'what remains till morning' as the state leading up to the last, the last being when they are raised to heaven (for 'the morning' means being raised to heaven and enlightenment there, see immediately above in 7860, and therefore the time before morning means the state leading up to this, during but not after which they were allowed to enjoy or eat what was left); and from the meaning of 'burning with fire' as undergoing temptations. Temptations are meant by 'burning with fire' because fire can be used to purify, and also because when a person enters temptations he is confronted with his evil desires, which are 'fires'.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.