圣经文本

 

Genesis第7章:1

学习

       

1 Viešpats tarė Nojui: “Eik į arką tu ir visi tavo artimieji, nes tave radau teisų šioje kartoje.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#799

学习本章节

  
/10837  
  

799. Verses 21-22 And all flesh creeping over the earth breathed its last - birds, beasts, wild animals, and every creeping thing that creeps over the earth; and every man. Everything which had the breath of the spirit of life 1 in its nostrils, everything that was on the dry land, died. 'All flesh creeping over the earth breathed its last' means that those who belonged to the final descendants of the Most Ancient Church were annihilated. 'Birds, beasts, wild animals, every creeping thing that creeps over the earth' means their persuasions, among which 'birds' were affections for falsity, 'beasts' were evil desires, 'wild animals' pleasures, 'creeping things' bodily and earthly interests. These in their entirety are called 'every man'. 'Everything which had the breath of the spirit of life' in its nostrils' means people belonging to the Most Ancient Church, who had 'the breath of the spirit of life 1 in their nostrils', that is, the life of love and of faith deriving from love. 'Everything that was on the dry land' means those in whom nothing of that kind of life existed any more. 'They died' means that they breathed their last.

脚注:

1. literally, of lives

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.