28
Jis buvo ant kalno su Viešpačiu keturiasdešimt dienų ir keturiasdešimt naktų, nevalgė duonos ir negėrė vandens. Ir Jis įrašė plokštėse sandoros žodžius, dešimt įsakymų.
28
Jis buvo ant kalno su Viešpačiu keturiasdešimt dienų ir keturiasdešimt naktų, nevalgė duonos ir negėrė vandens. Ir Jis įrašė plokštėse sandoros žodžius, dešimt įsakymų.
10650. 'And they call you and you eat of their sacrifice' means being enticed by and accepting falsity arising from evil, and making it one's own. This is clear from the meaning of 'calling' as enticing and being accepted, for one who follows and obeys a call is enticed and accepts; from the meaning of 'eating' as making one's own, dealt with in 3168, 3596, 4745; and from the meaning of 'sacrifice' as worship springing from falsities, dealt with immediately above in 10649, thus also the falsities present in worship. The reason why they are falsities of evil is that all falsity that is indeed falsity arises from evil, see above in 10648.
3169. 'He and the men who were with him' means the things which were in the natural man. This is clear from the representation of 'the servant', to whom 'he' refers here, as the natural man, dealt with in 3019, 3020, and from the meaning of 'the men who were with him' as all things that existed in the natural man, dealt with in 3148.