圣经文本

 

Išėjimas第18章:8

学习

       

8 Mozė papasakojo savo uošviui visa, ką Viešpats padarė faraonui ir egiptiečiams dėl Izraelio, ir visą vargą kelyje, ir kaip Viešpats juos išgelbėjo.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#8645

学习本章节

  
/10837  
  

8645. 'Heard all that God had done for Moses and for Israel His people' means a perception of the things which had been done for those who belonged to the Lord's spiritual kingdom. This is clear from the meaning of 'hearing', hearing all that God had done, as perception, dealt with in 5017, 8361; from the meaning of 'all that God had done' as the things which had been done by the Divine; and from the representation of Israel, to whom 'Moses' and 'the people' for whom those things had been done refer here, as those who belong to the Lord's spiritual kingdom, dealt with in 6426, 6637, 6862, 6868, 7035, 7062, 7198, 7201, 7215, 7223. 'Moses' together with 'the people' represents that kingdom, 'Moses' as the head and 'the people' as the things subordinate to the head. Thus also 'Moses' represents the Lord in respect of Divine Truth, for the spiritual kingdom arises from this.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#6862

学习本章节

  
/10837  
  

6862. 'And now, behold, the cry of the children of Israel has come to Me' means compassion on those belonging to the spiritual Church. This is clear from the meaning of 'the cry' as a calling for help, dealt with in 6801, and consequently when it says that the cry came to Jehovah or the Lord, much the same is implied by it as by 'hearing' ('hearing' means bringing the help of His mercy, or having compassion, see 6852); and from the meaning of 'the children of Israel' as those belonging to the spiritual Church, dealt with in 6637.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.