圣经文本

 

Joshue第21章

学习

   

1 Accesseruntque principes familiarum Levi ad Eleazarum sacerdotem, et Josue filium Nun, et ad duces cognationum per singulas tribus filiorum Israël :

2 locutique sunt ad eos in Silo terræ Chanaan, atque dixerunt : Dominus præcepit per manum Moysi, ut darentur nobis urbes ad habitandum, et suburbana earum ad alenda jumenta.

3 Dederuntque filii Israël de possessionibus suis juxta imperium Domini, civitates et suburbana earum.

4 Egressaque est sors in familiam Caath filiorum Aaron sacerdotis, de tribubus Juda, et Simeon, et Benjamin, civitates tredecim :

5 et reliquis filiorum Caath, id est Levitis, qui superfuerant, de tribubus Ephraim, et Dan, et dimidia tribu Manasse, civitates decem.

6 Porro filii Gerson egressa est sors, ut acciperent de tribubus Issachar et Aser et Nephthali, dimidiaque tribu Manasse in Basan, civitates numero tredecim.

7 Et filiis Merari per cognationes suas de tribubus Ruben et Gad et Zabulon urbes duodecim.

8 Dederuntque filii Israël Levitis civitates et suburbana earum, sicut præcepit Dominus per manum Moysi, singulis sorte tribuentes.

9 De tribubus filiorum Juda et Simeon dedit Josue civitates : quarum ista sunt nomina,

10 filiis Aaron per familias Caath Levitici generis (prima enim sors illis egressa est).

11 Cariatharbe patris Enac, quæ vocatur Hebron, in monte Juda, et suburbana ejus per circuitum.

12 Agros vero et villas ejus dederat Caleb filio Jephone ad possidendum.

13 Dedit ergo filiis Aaron sacerdotis Hebron confugii civitatem, ac suburbana ejus : et Lobnam cum suburbanis suis :

14 et Jether, et Esthemo,

15 et Holon, et Dabir,

16 et Ain, et Jeta, et Bethsames, cum suburbanis suis : civitates novem de tribubus, ut dictum est, duabus.

17 De tribu autem filiorum Benjamin, Gabaon, et Gabæ,

18 et Anathoth et Almon, cum suburbanis suis : civitates quatuor.

19 Omnes simul civitates filiorum Aaron sacerdotis, tredecim cum suburbanis suis.

20 Reliquis vero per familias filiorum Caath Levitici generis, hæc est data possessio.

21 De tribu Ephraim urbes confugii, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer

22 et Cibsaim et Beth-horon, cum suburbanis suis, civitates quatuor.

23 De tribu quoque Dan, Eltheco et Gabathon,

24 et Ajalon et Gethremmon, cum suburbanis suis, civitates quatuor.

25 Porro de dimidia tribu Manasse, Thanach et Gethremmon, cum suburbanis suis, civitates duæ.

26 Omnes civitates decem, et suburbana earum, datæ sunt filiis Caath inferioris gradus.

27 Filiis quoque Gerson Levitici generis dedit de dimidia tribu Manasse confugii civitates, Gaulon in Basan, et Bosram, cum suburbanis suis, civitates duas.

28 Porro de tribu Issachar, Cesion, et Dabereth,

29 et Jaramoth, et Engannim, cum suburbanis suis, civitates quatuor.

30 De tribu autem Aser, Masal et Abdon,

31 et Helcath, et Rohob, cum suburbanis suis, civitates quatuor.

32 De tribu quoque Nephthali civitates confugii, Cedes in Galilæa, et Hammoth Dor, et Carthan, cum suburbanis suis, civitates tres.

33 Omnes urbes familiarum Gerson, tredecim, cum suburbanis suis.

34 Filiis autem Merari Levitis inferioris gradus per familias suas data est de tribu Zabulon, Jecnam, et Cartha

35 et Damna et Naalol, civitates quatuor cum suburbanis suis.

36 De tribu Ruben ultra Jordanem contra Jericho civitates refugii, Bosor in solitudine, Misor et Jaser et Jethson et Mephaath, civitates quatuor cum suburbanis suis.

37 De tribu Gad civitates confugii, Ramoth in Galaad, et Manaim et Hesebon et Jazer, civitates quatuor cum suburbanis suis.

38 Omnes urbes filiorum Merari per familias et cognationes suas, duodecim.

39 Itaque civitates universæ Levitarum in medio possessionis filiorum Israël fuerunt quadraginta octo

40 cum suburbanis suis, singulæ per familias distributæ.

41 Deditque Dominus Deus Israëli omnem terram, quam traditurum se patribus eorum juraverat : et possederunt illam, atque habitaverunt in ea.

42 Dataque est ab eo pax in omnes per circuitum nationes : nullusque eis hostium resistere ausus est, sed cunti in eorum ditionem redacti sunt.

43 Ne unum quidem verbum, quod illis præstiturum se esse promiserat, irritum fuit, sed rebus expleta sunt omnia.

   

评论

 

探讨《约书亚记》第21章的意义

原作者: New Christian Bible Study Staff, Julian Duckworth (机器翻译成: 中文)

约书亚记21:利未人祭司的城市和定居点的结束。

在这一章中,定居点剩下的最后一部分已经完成:为以色列的祭司--利未人提供食物。这个部落被任命为祭司,因为只有他们回应了 "谁站在耶和华一边?"的呼唤,当时以色列人在旷野敬拜金牛犊(见 出埃及记32:26).

这一章的大部分时间都在列举被任命为大祭司的亚伦的三个儿子所得到的城市。亚伦的儿子们的每个大家庭都得到了大约16座城市。这些城市中有很多都是分给其他支派的城市,而且也是避难的城市,这似乎非常有意义。

利未的名字意味着 "加入",这对利未祭司来说非常合适,他们在每个部落的领土上都得到了城市。这意味着祭司的存在无处不在(见瑞典堡的作品。 天国的秘密342).

从灵性上讲,这种分配是一个美妙的说明,我们的精神活在我们整个身体里。我们的每一个部分都是活的!我们身体里的每一样东西,从一个血细胞到我们的心脏和肺,都是由我们的精神维持的,而我们的精神本身是由主的生命涌入维持的。我们身体里所有东西的功能都与天国完美对应。

因此,在精神上,利未人代表着主的存在,无处不在,无时不有。这就强调了一点,自然界的一切--甚至是《约书亚记》这一章中描述的城市和领土--都反映了一些关于上帝和天堂的东西(见瑞典堡的 破解啟示錄194).但是,祭司利未人在整个部落领土的城市中的分布还有另一个重要的意义:我们必须不断地承认一切都来自耶和华的祝福,我们所做的一切都为了上帝,只有耶和华做真正的好事(见瑞典堡的作品。 天命91).

在把城市分配给利未人之后,以色列就在迦南地完全建立起来。本章的其余部分是一个整合性的声明,值得全文收录。

v43."于是耶和华将他起誓赐给他们列祖的全地赐给以色列,他们就占了那地,住在其中。

v44.耶和华照着他向他们列祖所起的誓,使他们四围都得安息。他们一切的仇敌没有一个站立得住,耶和华将他们一切的仇敌交在他们手中。

v45.耶和华对以色列家所讲的一切善事,没有一句落空。一切都应验了。"

这些话是关于成就、高潮、保证和祝福的。这里的一切都可以追溯到主。耶和华与以色列人立约,赐给他们战胜敌人的胜利,并将迦南地赐给他们;耶和华说的是完全真实的。"一切都应验了"。

这最后一句话是对我们自己重生和灵性进步能力的承诺。我们能够克服自然的欲望和自私的状态;我们已经在生活中建立了理解和做善事的能力。在献身于主的过程中,我们找到了力量,看到他永远不会让我们失望,并且会使我们改变得更好。一切都实现了 "是我们的肯定,我们的生命总是在神的关怀和旨意之下(天国的秘密977).

圣经文本

 

约书亚记第21章

学习

   

1 那时,利未人的众族长来到祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚,并以色列各支派的族长面前,

2 迦南的示罗对他们:从前耶和华藉着摩西吩咐我们城邑居住,并城邑的郊野可以牧养我们牲畜

3 於是以色列人耶和华所吩咐的,从自己的地业中,将以下所记的城邑和城邑的郊野了利未人。

4 为哥辖族拈阄:利未人的祭司、亚伦的子孙,从犹大支派、西缅支派、便雅悯支派的地业中,按阄得了十三座城。

5 哥辖其馀的子孙,从以法莲支派、但支派、玛拿西半支派的地业中,按阄得了座城。

6 革顺的子孙,从以萨迦支派、亚设支派、拿弗他利支派、住巴珊的玛拿西半支派的地业中,按阄得了十三座城。

7 米拉利的子孙,按着宗族,从流便支派、迦得支派、西布伦支派的地业中,按阄得了十二座城。

8 以色列人照着耶和华摩西所吩咐的,将这些城邑和城邑的郊野,按阄分利未人。

9 犹大支派、西缅支派的地业中,将以下所记的城了利未支派哥辖宗族亚伦的子孙;因为他们拈出头一阄,

10 a

11 犹大地的基列亚巴和四围的郊野了他们。亚巴是亚衲族的始祖。(基列亚巴就是希伯仑)。

12 惟将属城的田地和村庄了耶孚尼的儿子迦勒为业。

13 以色列人将希伯仑,就是误杀人的逃城和属城的郊野,了祭司亚伦的子孙;又他们立拿和属城的郊野,

14 雅提珥和属城的郊野,以实提莫和属城的郊野,

15 何仑和属城的郊野,底璧和属城的郊野,

16 亚因和属城的郊野,淤他和属城的郊野,伯示麦和属城的郊野,共座城,是从这支派中分出来的。

17 又从便雅悯支派的地业中给了他们基遍和属城的郊野,迦巴和属城的郊野,

18 亚拿突和属城的郊野,亚勒们和属城的郊野,共座城。

19 亚伦子孙作祭司的共有十三座城,还有属城的郊野。

20 利未支派中哥辖的宗族,就是哥辖其馀的子孙,拈阄所得的城有从以法莲支派中分出来的。

21 以色列人将以法莲地的示剑,就是误杀人的逃城和属城的郊野,了他们;又他们基色和属城的郊野,

22 基伯先和属城的郊野,伯和仑和属城的郊野,共座城;

23 又从但支派的地业中给了他们伊利提基和属城的郊野,基比顿和属城的郊野,

24 亚雅仑和属城的郊野,迦特临门和属城的郊野,共座城;

25 又从玛拿西半支派的地业中给了他们他纳和属城的郊野,迦特临门和属城的郊野,共两座城。

26 哥辖其馀的子孙共有座城,还有属城的郊野。

27 以色列人又从玛拿西半支派的地业中将巴珊的哥兰,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了利未支派革顺的子孙;又给他们比施提拉和属城的郊野,共两座城;

28 又从以萨迦支派的地业中给了他们基善和属城的郊野,大比拉和属城的郊野,

29 耶末和属城的郊野,隐干宁和属城的郊野,共座城;

30 又从亚设支派的地业中给了他们米沙勒和属城的郊野,押顿和属城的郊野,

31 黑甲和属城的郊野,利合和属城的郊野,共座城;

32 又从拿弗他利支派的地业中将加利利的基低斯,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了他们;又给他们哈末多珥和属城的郊野,加珥坦和属城的郊野,共座城。

33 革顺人按着宗族所得的城,共十三座,还有属城的郊野。

34 其馀利未支派米拉利子孙,从西布伦支派的地业中所得的,就是约念和属城的郊野,加珥他和属城的郊野,

35 丁拿和属城的郊野,拿哈拉和属城的郊野,共座城;

36 又从流便支派的地业中给了他们比悉和属城的郊野,雅杂和属城的郊野,

37 基底莫和属城的郊野,米法押和属城的郊野,共座城;

38 又从迦得支派的地业中,将基列的拉末,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了他们;又给他们玛哈念和属城的郊野,

39 希实本和属城的郊野,雅谢和属城的郊野,共座城。

40 其馀利未支派的人,就是米拉利的子孙,按着宗族拈阄所得的,共十二座城。

41 利未人在以色列人的地业中所得的城,共四十座,并有属城的郊野。

42 这些城四围都有属城的郊野,城城都是如此。

43 这样,耶和华将从前向他们列祖起誓所应许的全以色列人,他们就得了为业,在其中。

44 耶和华照着向他们列祖起誓所应许的一切话,使他们四境平安;他们一切仇敌中,没有一在他们面前站立得住。耶和华把一切仇敌都交在他们中。

45 耶和华应许赐福给以色列家的一句也没有落空,都应验了。