圣经文本

 

Genesis第10章

学习

   

1 Hæ sunt generationes filiorum Noë, Sem, Cham et Japheth : natique sunt eis filii post diluvium.

2 Filii Japheth : Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.

3 Porro filii Gomer : Ascenez et Riphath et Thogorma.

4 Filii autem Javan : Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.

5 Ab his divisæ sunt insulæ gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.

6 Filii autem Cham : Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.

7 Filii Chus : Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma : Saba et Dadan.

8 Porro Chus genuit Nemrod : ipse cœpit esse potens in terra,

9 et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium : Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.

10 Fuit autem principium regni ejus Babylon, et Arach et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.

11 De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.

12 Resen quoque inter Niniven et Chale : hæc est civitas magna.

13 At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim et Laabim, Nephthuim,

14 et Phetrusim, et Chasluim : de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.

15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum. Hethæum,

16 et Jebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,

17 Hevæum, et Aracæum : Sinæum,

18 et Aradium, Samaræum, et Amathæum : et post hæc disseminati sunt populi Chananæorum.

19 Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.

20 Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.

21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Japheth majore.

22 Filii Sem : Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.

23 Filii Aram : Us, et Hul, et Gether, et Mes.

24 At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.

25 Natique sunt Heber filii duo : nomen uni Phaleg, eo quod in diebus ejus divisa sit terra : et nomen fratris ejus Jectan.

26 Qui Jectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Jare,

27 et Aduram, et Uzal, et Decla,

28 et Ebal, et Abimaël, Saba,

29 et Ophir, et Hevila, et Jobab : omnes isti, filii Jectan.

30 Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.

31 Isti filii Sem secundum cognationes, et linguas, et regiones in gentibus suis.

32 Hæ familiæ Noë juxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#1232

学习本章节

  
/10837  
  

1232. Quod per ‘Aram seu Syriam’ significentur cognitiones boni, sequitur inde; tum quoque a Verbo;

apud Ezechielem,

Aram negotiatrix tua, multitudine operum tuorum, in chrysopraso, purpura, et acupicto, et bysso, et 1 ramoth, et pyropo, dederunt in negotiationibus tuis, 27:16;

ubi de Tyro seu possessione cognitionum; ibi ‘opera, chrysoprasus, purpura, acupictum, byssus, 1 ramoth, pyropus’ non aliud significant quam cognitiones boni:

apud Hoscheam,

Fugit Jacob in agrum Arami, et servivit pro uxore, et pro uxore custodivit, et per prophetam ascendere fecit Jehovah Israelem ex Aegypto, et per prophetam custoditus est; provocavit ad iram Ephraim amaritudinibus, 12:13-15;

ubi ‘Jacob’ pro Ecclesia externa, et ‘Israel’ pro Ecclesia interna spirituali; ‘Aram’ pro cognitionibus boni; ‘Aegyptus’ pro scientia pervertente; ‘Ephraim’ pro intelligentia perversa; quae quid significent in serie, nusquam a sensu litterali constare potest, sed modo a sensu interno ubi nomina significant res Ecclesiae, ut dictum:

apud Esaiam,

Ecce Damascus rejecta est, ut non sit urbs, et facta est acervus ruinae; ... cessabit munimentum ab Ephraimo, et regnum a Damasco, et residuum Arami sicut gloria filiorum Israelis erunt, 17:1, 3;

ubi ‘residuum Arami’ pro cognitionibus boni, quae vocantur ‘gloria Israelis’: ‘Aram seu Syria’ quoque in sensu opposito pro cognitionibus boni perversis, sicut sollemne est in Verbo quod in utroque sensu:

apud Esai. 7:4-6; 9:11 [KJV 12]; Deut. 26:5.

脚注:

1. Hebrew (ramoth); meaning is uncertain, the KJV (1611), and others understand ‘red coral’.

  
/10837  
  

This is the Third Latin Edition, published by the Swedenborg Society, in London, between 1949 and 1973.