圣经文本

 

창세기第20章

学习

   

1 아브라함이 거기서 남방으로 이사하여 가데스와 술 사이 그랄에 우거하며

2 그 아내 사라를 자기 누이라 하였으므로 그랄 왕 아비멜렉이 보내어 사라를 취하였더니

3 그 밤에 하나님이 아비멜렉에게 현몽하시고 그에게 이르시되 네가 취한 이 여인을 인하여 네가 죽으리니 그가 남의 아내임이니라

4 아비멜렉이 그 여인을 가까이 아니한 고로 그가 대답하되 `주여, 주께서 의로운 백성도 멸하시나이까 ?

5 그가 나더러 이는 내 누이라고 하지 아니하였나이까 ? 그 여인도 그는 내 오라비라 하였사오니 나는 온전한 마음과 깨끗한 손으로 이렇게 하였나이다'

6 하나님이 꿈에 또 그에게 이르시되 네가 온전한 마음으로 이렇게 한 줄을 나도 알았으므로 너를 막아 내게 범죄하지 않게 하였나니 여인에게 가까이 못하게 함이 이 까닭이니라

7 이제 그 사람의 아내를 돌려 보내라 그는 선지자라 그가 너를 위하여 기도하리니 네가 살려니와 네가 돌려 보내지 않으면 너와 네게 속한 자가 다 정녕 죽을 줄 알지니라

8 아비멜렉이 그 아침에 일찌기 일어나 모든 신복을 불러 그 일을 다 말하여 들리매 그 사람들이 심히 두려워하였더라

9 아비멜렉이 아브라함을 불러서 그에게 이르되 `네가 어찌하여 우리에게 이리 하느냐 ? 내가 무슨 죄를 네게 범하였관대 네가 나와 내 나라로 큰 죄에 빠질 뻔하게 하였느냐 ? 네가 합당치 않은 일을 네게 행하였도다` 하고

10 아비멜렉이 또 아브라함에게 이르되 `네가 무슨 의견으로 이렇게 하였느냐 ?'

11 아브라함이 가로되 `이곳에서는 하나님을 두려워함이 없으니 내 아내를 인하여 사람이 나를 죽일까 생각하였음이요

12 또 그는 실로 나의 이복 누이로서 내 처가 되었음이니라

13 하나님이 나로 내 아비 집을 떠나 두루 다니게 하실 때에 내가 아내에게 말하기를 이후로 우리의 가는 곳마다 그대는 나를 그대의 오라비라 하라 이것이 그대가 내게 베풀 은혜라 하였었노라`

14 아비멜렉이 양과 소와 노비를 취하여 아브라함에게 주고 그 아내 사라도 그에게 돌려보내고

15 아브라함에게 이르되 `내 땅이 네 앞에 있으니 너 보기에 좋은 대로 거하라' 하고

16 사라에게 이르되 `내가 은 천개를 네 오라비에게 주어서 그것으로 너와 함께 한 여러 사람 앞에서 네 수치를 풀게 하였노니 네 일이 다 선히 해결되었느니라'

17 아브라함이 하나님께 기도하매 하나님이 아비멜렉과 그 아내와 여종을 치료하사 생산케 하셨으니

18 여호와께서 이왕에 아브라함의 아내 사라의 연고로 아비멜렉의 집 모든 태를 닫히셨음이더라

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#2501

学习本章节

  
/10837  
  

2501. That 'Abraham' is the Lord during that state is clear from the representation of 'Abraham' as the Lord, here the Lord during that state - as also previously, see 1893, 1965, 1989, 2011, 2172, 2198.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#1989

学习本章节

  
/10837  
  

1989. That 'Abram' means the Lord in that state and at that age is clear from what has been stated already about Abram. In the internal sense Abram represents the Lord, for when mentioned in the Word no other Abram is meant in heaven. People who have been born inside the Church and have heard of him from the Word do indeed know of Abram when they enter the next life, but because he is no different from any other human being and cannot be of any help to them, they are no longer interested in him. Furthermore they are informed that in the Word 'Abram' has been used to mean no one other than the Lord. Indeed angels, who possess heavenly ideas but form no image of any man with them, know nothing at all about Abram. Consequently when the Word is read by man and Abram is mentioned they perceive no one other than the Lord. And in the statement made here they perceive the Lord passing through that state and that age, for here Jehovah is talking to Abram, that is, to the Lord.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.