2
And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.
2
And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.
218. Verse 8 And they heard Jehovah God's voice going to and fro in the garden in the breeze of the daytime; and the man hid himself, and so did his wife, from the face of Jehovah God, in the middle of the tree of the garden.
'Jehovah God's voice going to and fro in the garden' means a dictate which filled them with fear. This dictate is the residue they had of perception. 'The breeze, or breath, 1 of the daytime' means a time when the Church still had a residue of perception. 'Hiding themselves from the face of Jehovah God' is being afraid of this dictate, as people conscious of evil normally are. 'The middle of the tree of the garden in which they hid themselves' means natural good; that which is Inmost is called 'the middle', and perception a tree', as stated already. But because only a little perception remained 'tree' is used in the singular, as though only one were left.
脚注:
1. literally, spirit
3
And cried with a loud voice, as when a lion roareth: and when he had cried, seven thunders uttered their voices.
4
And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying unto me, Seal up those things which the seven thunders uttered, and write them not.