圣经文本

 

Genesis第1章

学习

1 In the beginning God created the heaven and the earth.

2 And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.

3 And God said, Let there be light: and there was light.

4 And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.

5 And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first Day.

6 And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.

7 And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.

8 And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day.

9 And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so.

10 And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good.

11 And God said, Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed, and the fruit tree yielding fruit after his kind, whose seed is in itself, upon the earth: and it was so.

12 And the earth brought forth grass, and herb yielding seed after his kind, and the tree yielding fruit, whose seed was in itself, after his kind: and God saw that it was good.

13 And the evening and the morning were the third day.

14 And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:

15 And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.

16 And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.

17 And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,

18 And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.

19 And the evening and the morning were the fourth day.

20 And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven.

21 And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good.

22 And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.

23 And the evening and the morning were the fifth day.

24 And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so.

25 And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that it was good.

26 And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.

27 So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.

28 And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.

29 And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat.

30 And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is life, I have given every green herb for meat: and it was so.

31 And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good. And the evening and the morning were the sixth day.

圣经文本

 

Deuteronomy第4章:19

学习

       

19 And lest thou lift up thine eyes unto heaven, and when thou seest the sun, and the moon, and the stars, even all the host of heaven, shouldest be driven to worship them, and serve them, which the LORD thy God hath divided unto all nations under the whole heaven.

来自斯威登堡的著作

 

Apocalypse Explained#318

学习本章节

  
/1232  
  

318. Which are the seven spirits of God, sent forth into all the earth. That this signifies that thence are all wisdom and intelligence in heaven and in the church, is evident from the signification of the seven spirits of God, as denoting the Divine truth proceeding from the Lord (concerning which see above, n. 183); and because they signify the Divine truth proceeding from the Lord, they also signify the Divine Wisdom or omniscience; and from the signification of, sent forth into all the earth, as denoting whence are all wisdom and intelligence in heaven and in the church. By being sent forth is signified to be communicated, and by all the earth is signified the church both in the heavens and on the earth (as may be seen above, n. 304). Hence it is clear why it is said that the seven eyes of the Lamb were the seven spirits of God, sent forth into all the earth, for by seven eyes is signified the omniscience which the Lord has from Divine good by Divine truth. All wisdom and intelligence are thence, because man cannot understand truth and relish good from himself, but from the Lord, and all wisdom and intelligence pertain to truth from good. Unless wisdom and intelligence are formed from that, they are not wisdom and intelligence, but folly and insanity, which appear before the ignorant and the evil as wisdom and intelligence, from the fact of their being able to speak and reason from the memory. For man's proprium is nothing but evil and falsity; his voluntary proprium is evil, and his intellectual proprium thence is falsity; therefore whatever is from the proprium, is opposed to wisdom and intelligence, and what is opposed to wisdom is folly, and what is opposed to intelligence is insanity. Hence it is evident, that unless a man is raised up out of his proprium by the Lord, which is effected when he receives Divine truth, not only in the memory but also in the life, he cannot at all be wise and intelligent. But such elevation out of the proprium by the Lord does not appear to man, nor is it perceived by him so long as he is in the world, but then for the first time when he comes into his spirit, which takes place after its separation from the material body; but even then by those only who come into heaven. The reason why it is said wisdom and intelligence, is, because wisdom pertains to truth from good, for then man relishes good in truth: but intelligence pertains to truth by which good is produced, for then man has not yet a relish for good in truth, but is affected with truth because it is truth. Those who are in the Lord's celestial kingdom are in wisdom, because they are in truths from good; but those who are in the Lord's spiritual kingdom are in intelligence, because they are in truths by which good is produced. (But concerning those who are in truths by which good is produced see the Doctrine of the New Jerusalem 23; and concerning those who are in truths from good, n. 24, in the same; and concerning the celestial kingdom and the spiritual kingdom, in the work concerning Heaven and Hell 20-28.)

  
/1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.