圣经文本

 

出エジプト記第14章:25

学习

       

25 その戦車の輪をきしらせて、進むのに重くされたので、エジプトびとは言った、「われわれはイスラエルを離れて逃げよう。が彼らのためにエジプトびとと戦う」。

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#8186

学习本章节

  
/10837  
  

8186. 'And I, behold, I am hardening the hearts of the Egyptians' means obstinate resistance by falsity arising from evil. This is clear from the meaning of 'hardening the heart' as obstinacy, dealt with in 7272, 7300, 7305, 7616; and from the representation of 'the Egyptians' as those steeped in falsities arising from evil, dealt with in 8132, 8135, 8148. When the Word says that Jehovah hardens the heart and also that He is responsible for something ill, the meaning in the internal sense, where the truth itself exists unclothed, is that people ruled by falsity and evil are themselves the ones to harden their hearts and to be responsible for the ill that happens to them, see 2447, 6071, 6991, 6997, 7533, 7632, 7877, 7926.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#6072

学习本章节

  
/10837  
  

6072. 'And Pharaoh said to his brothers' means perception regarding the truths of the Church within the natural. This is clear from the meaning of 'saying' as perception, dealt with above in 6063; from the representation of 'Pharaoh' as the natural, and factual knowledge in general, also dealt with above in 6063; and from the representation of the sons of Jacob, to whom 'brothers' refers here, as the truths of the Church within the natural, dealt with above in 6064. From all this it is evident that 'Pharaoh said to his brothers' means the perception of the natural regarding the truths of the Church there.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.