圣经文本

 

Esodo第22章:17

学习

       

17 Se il padre di lei rifiuta del tutto di dargliela, paghi la somma che si suol dare per le fanciulle.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#9099

学习本章节

  
/10837  
  

9099. 'When a man steals an ox or a member of the flock' means whoever takes away from someone his good, exterior or interior. This is clear from the meaning of 'stealing' as taking away from someone his spiritual possessions or goods, dealt with in 5135, 8906; from the meaning of 'an ox' as an affection for good in the natural, thus exterior good, dealt with in 2180, 2566, 2781, 2830, 5913, 8937; and from the meaning of 'a member of the flock' as interior good. For members of the flock mean forms of interior good, and members of the herd forms of exterior good, 2566, 5913, 6048, 8937.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#1895

学习本章节

  
/10837  
  

1895. 'She had an Egyptian servant-girl' means the affection for knowledge. This is clear from the meaning of 'a servant-girl' and from the meaning of 'Egypt'. Sarai, who is the mistress or lady, represents and means truth allied to good, as stated already. Truth allied to good is in the genuine sense intellectual truth, but rational truth comes below this and so is inferior. The latter is born from knowledge and cognitions that have been made living by means of an affection corresponding to them. Because this affection is part of the exterior man, it ought to be subservient to intellectual truth, which resides inmostly, in the way that a servant-girl is subservient to her mistress or a maid to the lady of - the house. That affection therefore is what is represented and meant by 'the servant-girl Hagar'.

[2] No one can have much understanding of anything said about these matters until he knows what intellectual truth is in the genuine sense and also in what way the rational is born, namely from the internal man as the father, and from the exterior or natural man as the mother. Unless the two are joined together nothing rational ever comes into being. The rational is not born from knowledge and cognitions, as people suppose, but from the affection for them, as becomes clear merely from the fact that nobody can possibly become rational unless some delight in or affection for such knowledge and cognitions burns within him. The affection constitutes the maternal life itself, while the celestial and spiritual within that affection constitute the paternal life. Consequently it is the degree and the quality of a person's affection that determine the degree and the quality of the rationality that is developed in him. In themselves facts and cognitions are nothing other than things that are dead, or instrumental causes, which are made alive by the life that belongs to affection. This is how everyone's rational man is conceived. The reason why the servant-girl was Egyptian and why that fact is mentioned is that 'Egypt' means knowledge, as has been shown already in 1164, 1165, 1186, 1462,

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.