圣经文本

 

Esodo第11章:10

学习

       

10 E Mosè ed Aaronne fecero tutti questi prodigi dinanzi a Faraone; ma l’Eterno indurò il cuore di Faraone, ed egli non lasciò uscire i figliuoli d’Israele dal suo paese.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#7765

学习本章节

  
/10837  
  

7765. 'And Jehovah said to Moses' means instruction, as in 7186, 7267, 7704, 7380.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#7380

学习本章节

  
/10837  
  

7380. 'And Jehovah said to Moses' means instruction. This is clear from the meaning of 'saying' as instruction, dealt with in 7186, 7304. What is meant by the verb 'say' when used in the historical narratives of the Word is evident from what comes after it, for whatever follows goes together with it. The reason why at this point it means instruction is that Jehovah says what further things had to be done. Also 'Moses' represents the law of God, through which instruction is given by Jehovah.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.