圣经文本

 

Genesi第43章:21

学习

       

21 Or avvenne, come fummo giunti all’albergo, che, aprendo i nostri sacchi, ecco, i danari di ciascun di noi erano alla bocca del suo sacco; i nostri danari vi erano appunto secondo il lor peso; e noi li abbiamo riportati con noi.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#5659

学习本章节

  
/10837  
  

5659. 'And we are bringing it back in our hand' means the submission as far as possible of what had been freely given. This is clear from the meaning of 'bringing back' here as submitting, and from the meaning of 'in our hand' as far as possible, dealt with above in 5624. The fact that it had been given freely is meant by 'the silver in the mouth of each man's pouch' which they were returning, 5657.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.