圣经文本

 

Genesi第25章:32

学习

       

32 Ed Esaù disse: Ecco, io me ne vo alla morte, che mi gioverà la primogenitura?


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#3258

学习本章节

  
/10837  
  

3258. Verse 11 And so it was after the death of Abraham, that God blessed Isaac his son; and Isaac dwelt in 1 Beer Lahai Roi.

'So it was after the death of Abraham' means after the state and period of the representation of the Lord by means of Abraham. 'That God blessed Isaac his son' means the start of the representation of the Lord by means of Isaac. 'And Isaac dwelt in Beer Lahai Roi' means the Lord's Divine Rational dwelling in Divine light.

脚注:

1. literally, with

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.