圣经文本

 

Ezechiele第27章:26

学习

       

26 I tuoi vogatori ti hanno condotta in alto mare; il vento orientale ti ha rotta nel cuor del mare.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

来自斯威登堡的著作

 

Apocalypse Explained#241

学习本章节

  
/1232  
  

241. (Revelation 3:18) I counsel thee. That this signifies the means of reformation of those who hold the doctrine of faith alone, is evident from the things that now follow; for the reformation of those who are in that doctrine is now treated of; hence, I counsel thee, involves precepts how they ought to live in order that they may be reformed, and so be saved.

  
/1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#7986

学习本章节

  
/10837  
  

7986. 'And so it was at the end of the four hundred and thirty years' means the time of the Lord's Coming, when they were saved. This is clear from the meaning of 'the four hundred and thirty years' as a state made complete and the duration of the vastation or molestation of those belonging to the spiritual Church who were held back on the lower earth until the Lord's Coming, when they were delivered, dealt with immediately above in 7985, and in 6854, 6914, 7035, 7091, 7828, 7932. So it is that 'at the end of those years' means the time of the Lord's Coming, when they were saved.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.