圣经文本

 

Esodo第12章:40

学习

       

40 Or la dimora che i figliuoli d’Israele fecero in Egitto fu di quattrocentrenta anni.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#7931

学习本章节

  
/10837  
  

7931. Verses 25-28. "And it shall be, when you come to the land which Jehovah will give you, as He has spoken, that you shall keep this service. And it shall be, when your children say to you, 'What do you mean by this service?' 1 that you shall say, 'This is the Passover sacrifice to Jehovah, because He passed by the houses of the children of Israel in Egypt when He inflicted the plague on Egypt, and delivered our houses'. And the people bowed, and bowed down. And the children of Israel went and did as Jehovah had commanded Moses and Aaron - so they did."

'And it shall be, when you come to the land which Jehovah will give you' means when they reach heaven, given them by the Lord. 'As He has spoken' means in accordance with the promise contained in the Word. 'That you shall keep this service' means worship because of the deliverance. 'And it shall be, when your children say to you' means the inward perception of truth that belongs to conscience. 'What do you mean by this service?' means when engaged in worship. 'That you shall say' means thought. 'This is the Passover sacrifice to Jehovah' means worship of the Lord because of the deliverance. 'Because He passed by the houses of Israel' means that damnation would stay away from the forms of good in which they were maintained by the Lord. 'In Egypt' means when in close proximity to the evil. 'When He inflicted the plague on Egypt' means when those belonging to the Church who had been governed by faith separated from charity were damned. 'And delivered our houses' means that nevertheless nothing damnable touched them because they were maintained in good by the Lord. 'And the people bowed, and bowed down' means self-abasement on the lips and in the heart. 'And the children of Israel went and did as Jehovah had commanded Moses and Aaron' means that those belonging to the spiritual Church obeyed God's truth. 'So they did' means an act initiated by the will. 2

脚注:

1. literally, What is this service to you?

2. [NCBS editor's note] From sections 7930 to 7932, there are some differences between the first and third Latin editions, regarding where the text should be divided into its sections. These differences have been carried over into the translations into English and other modern languages; different translators have made different decisions about it. The text is all there in each translation, but you may find what you are looking for in 7930, 7931, or 7932.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.