圣经文本

 

Esodo第11章

学习

   

1 E IL Signore disse a Mosè: Io farò venire ancora una piaga sopra Faraone, e sopra l’Egitto; e poi egli vi lascerà andar di qui; quando egli vi lascerà andare, egli del tutto vi scaccerà tutti quanti di qui.

2 Parla ora al popolo, e digli che ciascuno uomo chiegga al suo amico, e ciascuna donna alla sua amica, vasellamenti di argento, e vasellamenti d’oro.

3 E il Signore rendette grazioso il popolo agli Egizj; e anche quell’uomo Mosè era molto grande nel paese di Egitto, appo i servitori di Faraone, ed appo il popolo.

4 E Mosè disse: Così ha detto il Signore: In su la mezza notte io uscirò fuori, e passerò per mezzo l’Egitto.

5 E ogni primogenito morrà nel paese di Egitto, dal primogenito di Faraone che siede sopra il suo trono, fino al primogenito della serva che è dietro alle macine; e anche ogni primogenito degli animali.

6 E vi sarà un gran grido per tutto il paese di Egitto, il cui pari non fu, nè sarà giammai più.

7 Ma appresso tutti i figliuoli d’Israele, così fra gli uomini, come fra gli animali, non pure un cane moverà la lingua; acciocchè voi sappiate che il Signore avrà messa separazione fra gli Egizj e gl’Israeliti.

8 Allora tutti questi tuoi servitori scenderanno a me, e s’inchineranno davanti a me, dicendo: Partiti, tu, e il popolo che è al tuo seguito; e, dopo quello, io me ne partirò. E Mosè se ne uscì d’appresso a Faraone, acceso d’ira.

9 Or il Signore aveva detto a Mosè: Faraone non vi porgerà orecchio; acciocchè io moltiplichi i miei prodigi nel paese di Egitto.

10 E Mosè ed Aaronne fecero tutti questi prodigi nel cospetto di Faraone, ma il Signore indurò il cuor di Faraone, ed egli non lasciò andare i figliuoli d’Israele fuori del suo paese.

   


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#7794

学习本章节

  
/10837  
  

7794. Pharaoh will not hear you. That this signifies no obedience, is evident from the signification of “to hear,” as being obedience (n. 2542, 3869, 4652-4660, 5017, 7216); and from the representation of Pharaoh, as being those who have infested the upright in the other life, and who are now about to be damned.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#5017

学习本章节

  
/10837  
  

5017. And it came to pass when he heard. That this signifies when it was perceived, is evident from the signification of “hearing,” as being to obey, and also as being to perceive. That it means to obey may be seen above (n. 2542, 3869); that it means also to perceive is plain from the very function of the ear, and hence from the nature of the hearing. The function of the ear is to receive another’s speech and convey it to the common sensory, in order that the sensory may perceive what the other person is thinking, so that “to hear” is to perceive. Thus it is the nature of the hearing to transfer what anyone is speaking from his own thought into the thought of another, and from the thought into his will, and from the will into act; hence “to hear” is to obey. These two offices are proper to the hearing. In the languages these are distinguished by “hearing” anyone, which is to perceive, and by “listening,” or “hearkening” to anyone, which is to obey. That these two offices belong to hearing is because man cannot communicate the things of his thought, and also the things of his will, by any other way; nor can he otherwise persuade and by reasons induce others to do and to obey what he wills. From all this it is evident by what a circle communications are effected-from will into thought, and so into speech; and from speech through the ear into another’s thought and will. Hence also it is that the spirits and angels who correspond to the ear or to the sense of hearing in the Grand Man, are not only perceptions, but also obediences. That they are obediences, may be seen above (n. 4652-4660); and because they are obediences, they are also perceptions, for the one involves the other.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.