圣经文本

 

Esodo第10章:17

学习

       

17 Ma ora perdonami, ti prego, il mio peccato, sol questa volta; e pregate il Signore Iddio vostro, che rimuova d’addosso a me sol questa morte.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#7686

学习本章节

  
/10837  
  

7686. 'Before them there were no [such] locusts like them, and there will not be such after them' means that no such falsity has existed since the Church first began, and such will not exist again. This is clear from the meaning of 'locusts' as falsity in outermost parts, dealt with in 7643; and the fact that no such falsity has existed or will exist, see also above in 7649. But this needs to be explained. The subject in the internal sense is in particular those who before the Lord's Coming were on the lower earth and could not be raised to heaven before the Lord had come into the world, taken on the Human, and made it Divine, see 6854, 6914. Till then they were molested by evil ones who also belonged to the Church and subscribed to the truths of faith, yet led an evil life. Those who before the Lord's Coming belonged to the Church and led an evil life were steeped in falsity, the like of which had not existed before then, nor ever will afterwards. The reason for this was that those called the Nephilim, also the Anakim and Rephaim, who belonged to the final descendants of the Most Ancient Church, had not yet been shut up in hell but wandered about, instilling dreadful and deadly persuasions wherever they could. They accordingly instilled them into evil people within the Church; and that was how such falsity came to exist with them. Regarding those Nephilim and their dreadful persuasions, see 310, 560, 562, 563, 570, 581, 586, 607 (end), 660, 805, 808, 1034, 1120, 1265-1272, 1673. When the Lord was in the world He cast them into a hell some distance away out in front on the left. Had He not done so very few people could have been saved, for the falsity which was instilled by them carried with it a dreadful power of persuasion, and was lethal; the like of it had never existed before and cannot exist ever again. Steeped in that kind of falsity were those who before the Lord's Coming molested members of the spiritual Church. This is what the words at this point are used to mean in the internal sense. In particular they refer to those who were molesters then, but in general they refer to all who belong to the Church and molest the upright in the next life, of whom there are very many at the present day.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#570

学习本章节

  
/10837  
  

570. The sons of God' means doctrinal matters concerning faith. This is clear from the meaning of 'sons', dealt with just above, and also from verse 4 of the previous chapter, where 'sons' meant the truths of the Church. Truths of the Church are matters of doctrine. These regarded in themselves were truths because those who are the subject here possessed them through what had been handed down to them from the most ancient people. It is for this reason that they are called 'the sons of God', and also because in relation to them evil desires are called 'the daughters of man'. Here it is describing the character of those people, that is to say, they were people who immersed the truths of the Church, which are holy, in their own desires, and in so doing polluted them, while at the same time confirming assumptions of which they were thoroughly persuaded. Anyone can judge what the situation must have been from what he finds in himself and in others. People who persuade themselves of any idea also confirm themselves in that idea by everything which they imagine to be the truth, including things in the Word of the Lord. For when people cling to the assumptions they have adopted and of which they are persuaded, they make everything favour and support them. And the more anyone loves himself, the more immovable he becomes. The character of those people will in the Lord's Divine mercy be described later on along with their dreadful persuasions, which are such that, miraculously, they are never allowed to flow in by their reasonings - for if they do they slay the entire rationality of other spirits present - but only from their evil desires. From this it is clear what the statement means about the sons of God seeing the daughters of man that they were fair, and their taking wives for themselves from all whom they chose, namely that they joined doctrinal matters concerning faith to evil desires, indeed to every such desire.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.