圣经文本

 

Esodo第10章:15

学习

       

15 Ed esse copersero la faccia di tutto il paese, talchè il paese ne fu scurato, e mangiarono tutta l’erba del paese, e tutti i frutti degli alberi, i quali la gragnuola avea lasciati di resto; e non rimase alcun verdume negli alberi, nè nell’erbe dei campi per tutto il paese di Egitto.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#7664

学习本章节

  
/10837  
  

7664. 'For it is a feast of Jehovah for us' means worship of the Lord offered by every single one. This is clear from the meaning of 'a feast' as worship with gladness of mind, dealt with in 7093. The reason why it is worship of the Lord is that 'Jehovah' in the Word is the Lord, 1343, 1736, 2921, 3023, 3035, 5663, 6307, 6905, 6945, 6956. The fact that worship by every single one is meant is evident from what comes immediately before, where it says that they would go with children and old men, with sons and daughters, and with flocks and herds.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.