圣经文本

 

Ezékiel第16章:57

学习

       

57 Minekelõtte kitudódott volna gonoszságod; a miképen te most gyalázatuk vagy Siria leányainak s minden körülötted valóknak, a Filiszteusok leányainak, kik útálnak téged köröskörül?

来自斯威登堡的著作

 

Apocalypse Explained#244

学习本章节

  
/1232  
  

244. And that the shame of thy nakedness do not appear. That this signifies lest filthy loves should appear is evident from the signification of nakedness as being deprivation of the understanding of truth and good because of deprivation of the will thereof, or deprivation of the truth of faith because there is no good of love (concerning this see above, n. 240). And because by nakedness such deprivation is signified, therefore the shame of nakedness signifies filthy loves, for these become evident when they are not removed by the love of good and by the faith of truth therefrom. For a man is born into two loves, the love of self and the love of the world; therefore from heredity he derives an inclination to love himself and the world above all things. These loves are filthy because all evils flow from them, which are contempt of others in comparison with oneself, enmity against those who do not favour oneself, hatred, revenge, craft and deceit of every kind. Those loves with their evils cannot be removed but by their opposites, which are love to the Lord and love towards the neighbour; from the latter man derives an inclination to love the Lord above all things and his neighbour as himself; these two loves are pure loves, because they are from the Lord out of heaven, and from them also all goods flow. In proportion therefore as man is influenced by these loves, in the same proportion the filthy loves into which he is born are removed, until they do not appear; they are removed by truths from the Lord. From these considerations it is evident that by I counsel thee to buy of me white garments that thou mayest be clothed, and that the shame of thy nakedness do not appear, is signified to procure to themselves genuine truths and intelligence thence, from the Lord, lest filthy loves appear.

  
/1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Heaven and Hell#145

学习本章节

  
/603  
  

145. Angels see the Lord in one way, and the Lord sees angels in another. Angels see the Lord with their eyes, while the Lord sees angels through their foreheads. The reason for this is that the forehead corresponds to love, and it is through love that the Lord flows into their volition and makes himself visible to their minds, to which the eyes correspond. 1

脚注:

1. [Swedenborg's footnote] The forehead corresponds to heavenly love, so in the Word the forehead refers to that love: 9936. The eye corresponds to our discernment, because discernment is inner sight: 2701, 4410, 4526, 9051, 10569. So to lift one's eyes and see means to discern, to perceive, and to notice: 2789, 2829, 3198, 3202, 4083, 4086, 4339, 5684.

  
/603  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.