圣经文本

 

Bereshit第45章:3

学习

       

3 ויאמר יוסף אל אחיו אני יוסף העוד אבי חי ולא יכלו אחיו לענות אתו כי נבהלו מפניו׃

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#5948

学习本章节

  
/10837  
  

5948. 'And do not let your eye be sparing over your household utensils' means let no concern be shown for anything that serves instrumentally. This is clear from the meaning of 'household utensils' or vessels as things that serve instrumentally; and a showing of no concern for these is meant by 'do not let your eye be sparing'. There are essentials and there are instruments. To act and produce any effect an essential must be served by an instrument through which it can act; and according to the way the instrument has been fashioned, so the essential acts. For example, the body serves as the instrument of its spirit; the external man serves as the instrument of the internal man; factual knowledge serves as the instrument of truth; truth serves as the instrument of good, 3068, 3079; and so on.

[2] In the Word instruments are called vessels, in the present context 'household utensils' because it is speaking about the moving of those people from one place to another and so about the contents of their houses. But essentials are called 'things' in the Word, and are what act by means of instruments. Thus because interior things act by means of exterior ones the former are essentials, in relation to the latter. When saying that no concern should be shown for anything that serves instrumentally one means that not these but the essentials should be kept as the end in view. For to the extent that the instruments are kept as the end in view the essentials withdraw and disappear from sight. If for example factual knowledge is kept in view without any concern for truths, the truths at length disappear so far from sight that one cannot tell whether they are truths. Or if truths are kept in view without any concern for good, the good at length disappears so far from sight that it no longer exists. It is the same with people who keep earthly, bodily, or worldly things in view, so that their only concern is for them and not at all for heavenly ones. The heavenly things disappear from sight till at length scarcely anything heavenly is recognized. These and other similar considerations are what are meant by 'do not let your eye be sparing over your household utensils'.

[3] But it should be remembered that 'the essential and the instrument' describes a relationship. That is to say, the expression 'essential' is used of one thing because of its action through another serving as its instrument or organ. When however something else acts through the instrumentality of that which was the essential, this now becomes an instrument; and so on. Furthermore there is nothing in the whole of creation that is an ultimate essential; such exists solely in the Supreme Being, that is, in the Lord. Since His is the ultimate Being or Essential (Esse seu Essentiale) He is called Jehovah, a name formed from Being; and all else is merely an instrument. From all this it now follows that because, as has been stated, one should keep Essentials, not instruments, as one's end in view, the Lord alone should be kept in view.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#5288

学习本章节

  
/10837  
  

5288. 'And set him over the land of Egypt' means which will set in order all that is in the natural mind. This is clear from the meaning of 'setting over something' as appointing one who will set in order, thus as setting in order; and from the meaning of 'the land of Egypt' as the natural mind, as above in 5276, 5278, 5279. The pronoun 'him' used here refers to a man with intelligence and wisdom, by whom truth and good are meant. From this it is evident that the words used here mean that truth and good will set in order all that exists in the natural it is indeed good and truth which set every single thing in order in the natural mind, for when good and truth flow in, they do so from within and in that way place every single thing in its proper position.

[2] The person who does not know about the nature of the human power of thought, or who does not know about the human ability to look at things, see what they are, analyse them, form conclusions regarding them, and finally transmit them to the will and through the will into action, will see nothing wondrous in any of this. Such a person imagines that all this happens naturally he is totally unaware of the fact that every single thought flows in from the Lord by way of heaven, and that but for that inflow from the Lord a person cannot have any thought at all, and also that as that inflow is diminished, so is his thought. Nor therefore does that person know that good flowing in from the Lord by way of heaven sets all things in order, shaping them into an image of heaven, so far as the person allows this to happen. Nor consequently does he know that such inflowing thought possesses the heavenly form. The heavenly form is the form in which the communities of heaven exist set in their proper order, a form that accords with the one which good and truth going forth from the Lord produce.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.