圣经文本

 

Shemot第24章

学习

   

1 ואל משה אמר עלה אל יהוה אתה ואהרן נדב ואביהוא ושבעים מזקני ישראל והשתחויתם מרחק׃

2 ונגש משה לבדו אל יהוה והם לא יגשו והעם לא יעלו עמו׃

3 ויבא משה ויספר לעם את כל דברי יהוה ואת כל המשפטים ויען כל העם קול אחד ויאמרו כל הדברים אשר דבר יהוה נעשה׃

4 ויכתב משה את כל דברי יהוה וישכם בבקר ויבן מזבח תחת ההר ושתים עשרה מצבה לשנים עשר שבטי ישראל׃

5 וישלח את נערי בני ישראל ויעלו עלת ויזבחו זבחים שלמים ליהוה פרים׃

6 ויקח משה חצי הדם וישם באגנת וחצי הדם זרק על המזבח׃

7 ויקח ספר הברית ויקרא באזני העם ויאמרו כל אשר דבר יהוה נעשה ונשמע׃

8 ויקח משה את הדם ויזרק על העם ויאמר הנה דם הברית אשר כרת יהוה עמכם על כל הדברים האלה׃

9 ויעל משה ואהרן נדב ואביהוא ושבעים מזקני ישראל׃

10 ויראו את אלהי ישראל ותחת רגליו כמעשה לבנת הספיר וכעצם השמים לטהר׃

11 ואל אצילי בני ישראל לא שלח ידו ויחזו את האלהים ויאכלו וישתו׃

12 ויאמר יהוה אל משה עלה אלי ההרה והיה שם ואתנה לך את לחת האבן והתורה והמצוה אשר כתבתי להורתם׃

13 ויקם משה ויהושע משרתו ויעל משה אל הר האלהים׃

14 ואל הזקנים אמר שבו לנו בזה עד אשר נשוב אליכם והנה אהרן וחור עמכם מי בעל דברים יגש אלהם׃

15 ויעל משה אל ההר ויכס הענן את ההר׃

16 וישכן כבוד יהוה על הר סיני ויכסהו הענן ששת ימים ויקרא אל משה ביום השביעי מתוך הענן׃

17 ומראה כבוד יהוה כאש אכלת בראש ההר לעיני בני ישראל׃

18 ויבא משה בתוך הענן ויעל אל ההר ויהי משה בהר ארבעים יום וארבעים לילה׃

   

来自斯威登堡的著作

 

Apocalypse Explained#69

学习本章节

  
/1232  
  

69. (Verse 15) And his feet like unto burnished brass, as if they burned in a furnace. That this signifies the ultimate of Divine order which is the Natural, full of Divine love, is evident from the signification of feet, as being the Natural (concerning which seeArcana Coelestia 2162, 3147, 3761, 3986, 4280, 4938-4952); when therefore it is said of the Lord, it denotes the ultimate of Divine order, because that is the Natural. It is also evident from the signification of burnished brass, or polished brass, as denoting natural good, concerning which we shall speak presently; and from the signification of burning, when said of the Lord, as denoting that it is from the Divine love (concerning which see n. 10055). It is said, as if they burned in a furnace, in order that the Divine love may be expressed in the greatest degree, and in its fullness; for the Divine is in its fulness when it is in its ultimate, and the ultimate is the Natural (as may be seen above, n. 66). It is clear then, that by His feet like fine brass, as if they burned in a furnace, is signified the ultimate of Divine order, which is the Natural, full of Divine love. These things, as also those that precede, are spoken comparatively; as that His head and His hairs were white as white wool, as snow, and that His feet were like unto fine brass, as if they burned in a furnace; but it is to be observed, that all comparisons in the Word are significative, because in the same way as the things themselves, they are from correspondences (as may be seen, Arcana Coelestia 3579, 4599, 8989).

[2] The reason why feet, when said of the Lord, signify the ultimate of Divine order, and that this is the Natural, is, that heaven is heaven from the Divine Human of the Lord, and that therefore heaven in the aggregate has reference to one Man. And, because there are three heavens, that the highest heaven has reference to the head, the middle heaven to the body, and the ultimate heaven to the feet. The Divine which constitutes the highest heaven is called the celestial Divine; that which constitutes the middle heaven is called the spiritual Divine, and that which constitutes the ultimate heaven is called the natural Divine from the spiritual and celestial. It is therefore clear why the Lord is in this place described as to His Divine Human, which is the Son of man, seen in the midst of the lampstands, not only as to His garments, but also as to His head, His chest and feet. (That the Son of man is the Lord as to the Divine Human, may be seen above, n. 63; and that the lampstands denote heaven, may be seen n. 62. But as these things are arcana hitherto unknown in the world, and nevertheless ought to be understood in order that the internal sense of this and the following parts of this prophetical book may be comprehended, they are therefore particularly and specifically described in the work, Heaven and Hell; as, that the Divine Human of the Lord constitutes heaven, n. 7-12, 78-86; that hence heaven in the aggregate has reference to one Man, n. 59-77; that there are three heavens, and that the highest refers to the head, the middle to the body, and the ultimate to the feet, n. 29-40.)

When these things are understood, it will be evident that by the feet of Jehovah, or of the Lord, in the Word, is signified the ultimate of Divine order, or the Natural; and because the external of the church, of worship, and of the Word, is the ultimate of Divine order in the church, and is the Natural, therefore this is specifically signified by the feet of Jehovah, or of the Lord.

[3] It was for this reason that, when the Lord was seen as an angel by the prophets, in other places, He was seen by them also in a similar manner. Thus by Daniel:

"I lifted up mine eyes, and looked, and behold a man clothed in linen, whose loins were girded with gold of Uphaz; his body also was like the beryl, and his eyes as torches of fire; his arms and his feet as the brightness of polished brass" (10:5, 6).

Similarly, the cherubs, which mean the Lord as to providence and protection (see Arcana Coelestia 9277, 9509, 9673), were seen by Ezekiel:

"Their feet sparkled as the brightness of polished brass" (1:7).

So also the Lord was afterwards seen as an angel, in the Apocalypse:

"I saw an angel coming down from heaven, clothed with a cloud; and a rainbow was about his head, and his face was as the sun, and his feet as pillars of fire" (10:1).

Because the Lord was thus seen as to the feet, therefore under the feet was seen, by some of the sons of Israel,

"as it were a work of sapphire stone, and as the substance of heaven in purity" (Exodus 24:10).

The reason why the Lord was not seen by them as to the feet, but under the feet, was, that they were not in the external of the church, of worship, and of the Word, but under it (as may be seen in The Doctrine of the New Jerusalem 248). Since the feet of Jehovah, or the Lord, signify the ultimate of Divine order, and this is specifically the external of the church, of worship, and of the Word, therefore this is called His footstool in the Word, as in Isaiah:

"The glory of Lebanon shall come unto thee, to beautify the place of my sanctuary; I will make the place of my feet honourable. And they shall bow themselves down at the soles of thy feet" (60:13, 14).

Again:

"Heaven is my throne, and the earth is my footstool" (66:1).

In Jeremiah:

God "doth not remember his footstool in the day of anger" (Lamentations 2:1).

And in David:

"Adore ye Jehovah, towards his footstool" (Psalms 99:5).

Again:

"We will go into his habitation; we will bow ourselves at his footstool" (Psalms 132:7).

And in Nahum:

"The clouds of Jehovah are the dust of his feet" (Nahum 1:3).

That cloud denotes the external of the Word, or the Word as to the letter, may be seen above, n. 36; and because cloud denotes the external of the Word, it also denotes the external of the church and of worship, for the church and worship are from the Word. It is said the dust of His feet, because those things which are in the sense of the letter of the Word, which sense is natural, appear scattered.

  
/1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#3761

学习本章节

  
/10837  
  

3761. 'Jacob lifted up his feet' means a raising up of the natural. This is clear from the meaning of 'lifting up' as a raising up, and from the meaning of 'the feet' as the natural, dealt with below. The raising up meant here is the subject of the chapter itself, namely a raising up from external truth towards internal good. In the highest sense the subject is how the Lord according to order raised His Natural even up to the Divine, rising up step by step from external truth towards internal good. In the representative sense it is how the Lord according to a similar order makes man's natural new when regenerating him. The fact that a person who is being regenerated in adult life progresses according to the order described in the internal sense of this chapter and of those that follow is known to few. This fact is known to few because few stop to reflect on the matter and also because few at the present day are able to be regenerated; for the last days of the Church have arrived when no charity exists any longer, nor consequently any faith. This being so, people do not even know what faith is, even though the assertion 'men is saved by faith' is on everyone's lips; and not knowing this they therefore have even less knowledge of what charity is. And since they know no more than the terms faith and charity and have no knowledge of what these are essentially, it has therefore been stated that few are able to reflect on the order in accordance with which a person is made new or regenerated, and also that few are able to be regenerated.

[2] Because the subject here is the natural, and the latter is represented by 'Jacob', it is not said that he rose up and went to the land of the sons of the east but that 'he lifted up his feet'. Both these expressions mean a raising up. As regards 'rising up' having this meaning, see 2401, 2785, 2912, 2927, 3171; and as regards the expression 'lifting up the feet' which occurs here, this is used in reference to the natural - 'the feet' meaning the natural, see 2162, 3147. 'The feet' means the natural or natural things because of their correspondence with the Grand Man - currently the subject at the ends of chapters. In the Grand Man those belonging to the province of the feet are those who dwell in natural light and little spiritual light. This also is why the parts beneath the foot - the sole and the heel - mean the lowest natural things, see 259, and why 'a shoe', which is also mentioned several times in the Word, means the bodily-natural, which is the lowest part of all, 1748.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.