圣经文本

 

Shemot第29章:39

学习

       

39 אֶת־הַכֶּבֶשׂ הָאֶחָד תַּעֲשֶׂה בַבֹּקֶר וְאֵת הַכֶּבֶשׂ הַשֵּׁנִי תַּעֲשֶׂה בֵּין הָעַרְבָּיִם׃

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#10106

学习本章节

  
/10837  
  

10106. 'And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram' means the making of spiritual good their own by those who are at home with internal things, from the Lord. This is clear from the meaning of 'eating' as making one's own, dealt with in 3168, 3513(end), 3596, 4745; from the representation of 'Aaron and his sons' as the Lord in respect of Divine Good and Divine Truth, dealt with in 9806, 9807, 10068, at this point that Good and Truth in the heavens since 'filling the hand', which means the transmission and the reception of them, is the subject; and from the meaning of 'the flesh of the ram' as the good of the internal man or good on internal levels ('flesh' means good, see 3813, 7850, 9127, and 'the ram' the good of innocence and charity in the internal man, 9991, 10042). The words 'the Lord in respect of Divine Good and Divine Truth in the heavens, and the transmission and the reception of that Good and Truth there' are used because the Lord is above the heavens. He is the Sun of heaven and is also actually seen by those in heaven as the Sun; and all the light the heavens have comes from this. By means of the light and heat from it He is present in the heavens, so much so that He seems to be present there entirely; for He fills the heavens and constitutes them. The light radiating from Him as the Sun is essentially Divine Truth, from which angels derive the wisdom and intelligence they possess. And the heat radiating from Him as the Sun is the Divine Good of His Divine Love there. The transmission and the reception of this Divine Good and that Divine Truth in the heavens is what 'filling the hand' means.

The Lord is the Sun of heaven, the source of the light and heat in the heavens from which angels derive the life, that is, the wisdom and love, they possess, see 3636, 3643, 4321(end), 5097, 7078, 7083, 7171, 7173, 7270, 8644, 8812.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#7171

学习本章节

  
/10837  
  

7171. It should be recognized that the sun in this world is not at all visible to any spirit, nor is any light from it visible; for the light of the sun is to spirits like thick darkness. It remains only in spirits' minds, as a result of their having seen it when they were in the world; and the picture of it which presents itself in their minds is a kind of dark patch, a considerable distance away behind them, at a height slightly above head-level. The planets within the solar system appear in fixed positions in relation to the sun - Mercury behind it, slightly to the right; the planet Venus on the left, slightly to the rear; the planet Mars on the left, out in front; the planet Jupiter similarly out in front on the left, but further away; the planet Saturn directly in front, but a considerable distance away; the Moon on the left, quite high up; and other satellites too are on the left of their own planets. This is the way that the planets are aligned in spirits and angels' ideas about them. Also spirits are seen close to their own planet; but they remain outside it.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.