圣经文本

 

Bereshit第13章

学习

   

1 ויעל אברם ממצרים הוא ואשתו וכל־אשר־לו ולוט עמו הנגבה׃

2 ואברם כבד מאד במקנה בכסף ובזהב׃

3 וילך למסעיו מנגב ועד־בית־אל עד־המקום אשר־היה שם [כ= אהלה] [ק= אהלו] בתחלה בין בית־אל ובין העי׃

4 אל־מקום המזבח אשר־עשה שם בראשנה ויקרא שם אברם בשם יהוה׃

5 וגם־ללוט ההלך את־אברם היה צאן־ובקר ואהלים׃

6 ולא־נשא אתם הארץ לשבת יחדו כי־היה רכושם רב ולא יכלו לשבת יחדו׃

7 ויהי־ריב בין רעי מקנה־אברם ובין רעי מקנה־לוט והכנעני והפרזי אז ישב בארץ׃

8 ויאמר אברם אל־לוט אל־נא תהי מריבה ביני וביניך ובין רעי ובין רעיך כי־אנשים אחים אנחנו׃

9 הלא כל־הארץ לפניך הפרד נא מעלי אם־השמאל ואימנה ואם־הימין ואשמאילה׃

10 וישא־לוט את־עיניו וירא את־כל־ככר הירדן כי כלה משקה לפני שחת יהוה את־סדם ואת־עמרה כגן־יהוה כארץ מצרים באכה צער׃

11 ויבחר־לו לוט את כל־ככר הירדן ויסע לוט מקדם ויפרדו איש מעל אחיו׃

12 אברם ישב בארץ־כנען ולוט ישב בערי הככר ויאהל עד־סדם׃

13 ואנשי סדם רעים וחטאים ליהוה מאד׃

14 ויהוה אמר אל־אברם אחרי הפרד־לוט מעמו שא נא עיניך וראה מן־המקום אשר־אתה שם צפנה ונגבה וקדמה וימה׃

15 כי את־כל־הארץ אשר־אתה ראה לך אתננה ולזרעך עד־עולם׃

16 ושמתי את־זרעך כעפר הארץ אשר אם־יוכל איש למנות את־עפר הארץ גם־זרעך ימנה׃

17 קום התהלך בארץ לארכה ולרחבה כי לך אתננה׃

18 ויאהל אברם ויבא וישב באלני ממרא אשר בחברון ויבן־שם מזבח ליהוה׃ ף

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#1565

学习本章节

  
/10837  
  

1565. That 'flocks and herds' are the possessions of the external man becomes clear from the meaning of 'flocks and herds' as goods, dealt with in 343, 415. Here however since it is said they belonged to Lot, who was being separated from Abram, they mean those things that were to be separated, thus things that were not good are meant. That 'flocks and herds' also means things that are not good becomes clear from the following places in the Word: In Zephaniah,

I will cause destruction in you, that you will be without inhabitant; and the region of the sea will be dwellings dug out [for shepherds] and folds for the flock. Zephaniah 2:5-6.

In Jeremiah,

I will disperse in you the shepherd and the flock, and I will disperse in you the farmer and his team. Jeremiah 51:23.

In the same prophet,

Go up to Arabia, and lay waste the sons of the east. Their tents and their flocks shall they take. Jeremiah 49:28-29.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#415

学习本章节

  
/10837  
  

415. 'Father of cattle' means good deriving from these, that is, from the holy things of love. This becomes clear from what has been shown already at verse 2 of this chapter, to the effect that 'a shepherd of the flock' means good that stems from charity. In the present verse, however, 'father' is used instead of shepherd, and 'cattle' instead of flock, with the words 'and of cattle', whose father he was, standing immediately after the word 'tent', from which it is clear that good stemming from the holiness of love is meant. And whether the dwelling-place, which was 'a cattle-fold', or 'father of those who dwelt in tent and cattle-folds' is understood here, goods stemming from the celestial things of love are meant, as is also clear from various parts of the Word, as in Jeremiah,

I will gather the remnant of My flock from all lands where I have driven them, and I will bring them back to their folds to give birth and multiply. Jeremiah 13:3.

In Ezekiel,

I will pasture them in a good pasture, and their fold will be on the mountains of the height of Israel; there they will lie down in a good fold, and on fat pasture they will pasture on the mountains of Israel. Ezekiel 34:14.

Here 'folds' and 'pastures', referred to as 'fat', stand for goods that stem from love.

[2] In Isaiah,

He will give rain for your seed with which you will sow the ground; and bread, the produce of the ground, will be fat and full of it. On that day He will pasture your cattle in a broad grassland. Isaiah 30:23.

Here 'bread' means that which is celestial, and 'fat on which they will pasture their flocks' goods stemming from that which is celestial. In Jeremiah,

Jehovah has redeemed Jacob; and they will come and sing on the height of Zion, and they will converge on the goodness of Jehovah, for the wheat, and the new wine, and the oil, for the young 1 of the flock and of the herd. And their life 2 will be like a watered garden. Jeremiah 31:11-12.

Here the Holy of Jehovah is described by 'the wheat and oil', and goods deriving from it by 'the new wine and by the young' of the flock and of the herd', or cattle. In the same prophet,

Shepherds and their flocks of cattle will come against the daughter of Zion, they will pitch their tents against her round about; they will pasture, each in his own space. Jeremiah 6:3.

'The daughter of Zion' stands for the celestial Church, to which both 'tents' and 'flocks of cattle' have reference.

脚注:

1. literally, the sons

2. literally, soul

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.