圣经文本

 

Shemot第5章

学习

   

1 ואחר באו משה ואהרן ויאמרו אל־פרעה כה־אמר יהוה אלהי ישראל שלח את־עמי ויחגו לי במדבר׃

2 ויאמר פרעה מי יהוה אשר אשמע בקלו לשלח את־ישראל לא ידעתי את־יהוה וגם את־ישראל לא אשלח׃

3 ויאמרו אלהי העברים נקרא עלינו נלכה נא דרך שלשת ימים במדבר ונזבחה ליהוה אלהינו פן־יפגענו בדבר או בחרב׃

4 ויאמר אלהם מלך מצרים למה משה ואהרן תפריעו את־העם ממעשיו לכו לסבלתיכם׃

5 ויאמר פרעה הן־רבים עתה עם הארץ והשבתם אתם מסבלתם׃

6 ויצו פרעה ביום ההוא את־הנגשים בעם ואת־שטריו לאמר׃

7 לא תאספון לתת תבן לעם ללבן הלבנים כתמול שלשם הם ילכו וקששו להם תבן׃

8 ואת־מתכנת הלבנים אשר הם עשים תמול שלשם תשימו עליהם לא תגרעו ממנו כי־נרפים הם על־כן הם צעקים לאמר נלכה נזבחה לאלהינו׃

9 תכבד העבדה על־האנשים ויעשו־בה ואל־ישעו בדברי־שקר׃

10 ויצאו נגשי* העם ושטריו ויאמרו אל־העם לאמר כה אמר פרעה אינני נתן לכם תבן׃

11 אתם לכו קחו לכם תבן מאשר תמצאו כי אין נגרע מעבדתכם דבר׃

12 ויפץ העם בכל־ארץ מצרים לקשש קש לתבן׃

13 והנגשים אצים לאמר כלו מעשיכם דבר־יום ביומו כאשר בהיות התבן׃

14 ויכו שטרי בני ישראל אשר־שמו עלהם נגשי פרעה לאמר מדוע לא כליתם חקכם ללבן כתמול שלשם גם־תמול גם־היום׃

15 ויבאו שטרי בני ישראל ויצעקו אל־פרעה לאמר למה תעשה כה לעבדיך׃

16 תבן אין נתן לעבדיך ולבנים אמרים לנו עשו והנה עבדיך מכים וחטאת עמך׃

17 ויאמר נרפים אתם נרפים על־כן אתם אמרים נלכה נזבחה ליהוה׃

18 ועתה לכו עבדו ותבן לא־ינתן לכם ותכן לבנים תתנו׃

19 ויראו שטרי בני־ישראל אתם ברע לאמר לא־תגרעו מלבניכם דבר־יום ביומו׃

20 ויפגעו את־משה ואת־אהרן נצבים לקראתם בצאתם מאת פרעה׃

21 ויאמרו אלהם ירא יהוה עליכם וישפט אשר הבאשתם את־ריחנו בעיני פרעה ובעיני עבדיו לתת־חרב בידם להרגנו׃

22 וישב משה אל־יהוה ויאמר אדני למה הרעתה לעם הזה למה זה שלחתני׃

23 ומאז באתי אל־פרעה לדבר בשמך הרע לעם הזה והצל לא־הצלת את־עמך׃

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#7147

学习本章节

  
/10837  
  

7147. 'And your people have sinned' means that for this reason they are guilty of having done what is evil. This is clear from the meaning of 'sinning' as becoming guilty of evil; and, if guilty, as receiving deserved punishment. What the situation is in general regarding the matters contained in this verse and in those that come before it must be stated. Those who are on the lower earth are molested by the falsities and evils introduced by the surrounding hells. Such molestation takes place in order that evils and falsities may be removed and truths and forms of good may be instilled, as a result of which they are brought into a state in which they can be raised to heaven, see 7090, 7122. But near the end they are molested more harshly than ever before, for at that stage truths are taken away from them and utter falsities are allowed to molest them, even until they are made to despair. For it is in accordance with Divine order that despair should be the final stage of molestation and temptation, see 1787, 2694, 5279, 5280. In order that this state experienced by those belonging to the spiritual Church might be represented by the children of Israel, Pharaoh acted as the narrative describes here. He did what he did when the molestations were near the end, that is to say, when the children of Israel were about to be set free and led to the land of Canaan.

[2] It should be recognized that molestations take place in the following way: Falsities and evils are introduced into a person's thoughts by the hells, and truths and forms of good by heaven, that is, by the Lord through heaven; and that introduction takes place in him because no man or spirit has any thought that originates in himself. Rather, everything flows in from without. Although this is entirely contrary to anyone's perception of what is going on inside him and for that reason seems impossible to believe, it is nevertheless absolutely true. See what has already been brought forward and shown from experience on the matter in 2886, 4151, 4249, 5846, 5854, 6189-6215, 6307-6327, 6466-6495, 6598-6626. From these places one may know how to understand the idea that molestations are effected by the introduction of falsities, and are increased until a person is made to despair.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#7122

学习本章节

  
/10837  
  

7122. 'And pay no attention to lying words' means to keep them from turning towards truths. This is clear from the meaning of 'paying attention to' as turning towards; and from the meaning of 'lying words', when the expression is used by those steeped in falsities, as truths, since those steeped in falsities call truths falsities, thus 'lying words', while they call falsities truths. For theirs is a contrary attitude of mind. These verses have now described in the internal sense the molestation of the upright in the next life by falsities, and have also disclosed the way in which those people are molested. That molestation is allowed to take place to the end that falsities may be removed and truths instilled, which cannot possibly be accomplished without molestation. For after death there clings to a person, lodged in [both] his memories, 1 all the thought he had in the world, all his intentions, all his will, all that he said, and all that he did. Nothing is wiped out; rather, these things have become imprinted in his memories, especially his interior memory, which is strictly speaking the memory belonging to his spirit, see 2469, 2470, 2474, 2475. And because this is so, things which are foul and disgusting, as well as evils and falsities, inevitably cling to the person as a result of his life in the world and cause the truths which he has also learned and the forms of good which he has adopted to be hidden from view.

[2] Truths and forms of good when amid those kinds of things cannot come into view. Therefore before truths and forms of good can be seen, thus before the person can enter into association with those in heaven, it is necessary for those evils and falsities to be revealed, in order that he may see them and know them for what they are, and thereby learn what truth is and what good is. This cannot possibly be accomplished without conflict with the evils and falsities present in him. An actual conflict takes place in which evil spirits stir up falsities and evils, but angels excuse them, if the person's end in view has been good, and instill truths. It feels to him as though this were going on within himself, as with a person's experience of temptation. This too is felt to be altogether something going on within himself, when in fact it is a conflict taking place between angels and evil spirits outside him. On this subject, see 3927, 4249, 4307, 5036, 6657. Much experience has enabled me to have definite knowledge of the truth of all this. These things have been stated in order that people may know why molestation by falsities happens to those who belong to the spiritual Church, as described in the internal sense of these verses and also those that follow.

脚注:

1. i.e. in the interior memory and in the exterior memory

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.