圣经文本

 

Γένεση第37章:34

学习

       

34 Και διεσχισεν ο Ιακωβ τα ιματια αυτου και εβαλε σακκον εις την οσφυν αυτου και επενθησε τον υιον αυτου ημερας πολλας.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#4681

学习本章节

  
/10837  
  

4681. 'And they hated him, and could not speak peaceably to him' means contempt and aversion, that is to say, contempt for Divine Truth represented by 'Joseph', and an aversion to it. This is clear from the meaning of 'hating' as holding in contempt, for in the internal sense 'hatred' does not mean hatred as this exists with people given to hatred (for as this word rises up to heaven it takes on a milder meaning, because in heaven they do not know what hatred is, and therefore it is contempt that is meant by it); and from the meaning of 'not being able to speak peaceably to him' as being averse, for speaking peaceably is wishing another person well. Indeed by peace the ancients understood in the highest sense the Lord Himself, in the internal sense His kingdom and life in that kingdom, which is a state of salvation. But in the external sense they understood a comparable state in the world, which is a state of healthiness. The reverse of this is meant by being 'unable to speak peaceably to him', that is, not wishing him well, and so being averse, in this case to Divine Truth.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.