28
Και ητο εκει μετα του Κυριου τεσσαρακοντα ημερας και τεσσαρακοντα νυκτας· αρτον δεν εφαγε και υδωρ δεν επιε. Και εγραψεν επι των πλακων τους λογους της διαθηκης, τας δεκα εντολας.
28
Και ητο εκει μετα του Κυριου τεσσαρακοντα ημερας και τεσσαρακοντα νυκτας· αρτον δεν εφαγε και υδωρ δεν επιε. Και εγραψεν επι των πλακων τους λογους της διαθηκης, τας δεκα εντολας.
10704. 'And he came out and told the children of Israel what had been commanded' means communicating to those whose interest lies in things on an outward level devoid of what is inward, regarding instructions which he had received through what was inward. This is clear from the meaning of 'going out and telling' as communicating, for when Moses came out he communicated to the children of Israel what he had heard from Jehovah; from the representation of 'the children of Israel' as those whose interest lay in things on an outward level devoid of what is inward, dealt with in the places referred to in 10692; and from the meaning of 'what had been commanded by Jehovah' as the things regarding which Moses had received instructions from the Lord. It is self-evident that 'being commanded' things means receiving instructions; and as regards 'Jehovah' in the Word, that He is the Lord, see in the places referred to in 9373.