圣经文本

 

1 Mose第24章:14

学习

       

14 Wenn nun eine Dirne kommt, zu der ich spreche: Neige deinen Krug, und laß mich trinken, und sie sprechen wird: Trinke, ich will deine Kamele auch tränken: das sei die, die du deinem Diener Isaak beschert hast, und daran werde ich erkennen, daß du Barmherzigkeit an meinem Herrn getan habest.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#3131

学习本章节

  
/10837  
  

3131. 'And Laban ran to the man outside, to the spring' means its inclination, that is to say, the inclination of the affection for good towards truth that was to be introduced into Divine truth. This is clear from the meaning of 'running' as some leaning or inclination towards, as above in 3127; from the representation of 'Laban' as the affection for good, dealt with immediately above in 3129, 3130; from the meaning of 'men' as truth, dealt with in 265, 749, 1007; and from the meaning of 'a spring' also as truth, here Divine truth, dealt with in 2702, 3096, and below in 3137.

[2] These considerations and everything else dealt with show the nature of the internal sense and what arcana exist there. Except from interior exploration of the Word and at the same time from revelation, how can anyone know that these words - 'Laban ran to the man outside, to the spring' - mean the inclination of the affection for good towards truth that was to be introduced into Divine truth? Yet these are the things that angels perceive when these words are read by man. Indeed such are the correspondences between man's ideas and an angel's ideas that while man understands these words according to the sense of the letter and has the idea of Laban running to the man outside, to the spring, an angel perceives the inclination of the affection for good towards truth that was to be introduced into Divine truth. With angels there is no idea of Laban, or of running, or of a spring, but spiritual ideas corresponding to these. The existence of such correspondence between natural things and ideas based on these and spiritual things and ideas may also be seen from what has been stated about correspondences in 1563, 1568, 2763, 2987-3003, 3021.

[3] As to the specific matter dealt with here - that truth was to be introduced into Divine truth - the situation is that at first truth in the natural man was not Divine truth but truth that had the appearance of being Divine. For no truth in its earliest stages is the actual truth but an appearance of truth. In the course of time however it sheds the cloak of appearance and puts on the real essence of truth. To make this intelligible it can be illustrated by examples, for the moment by this alone: It is a Divine truth that the Lord is never angry, never punishes anyone, let alone does evil to anyone, and that from the Lord nothing but good ever comes. Nevertheless in its earliest stages this truth declares that the Lord is angry when someone sins, and that the Lord therefore punishes; indeed with some people it declares that evil comes from the Lord. But as a person progresses from early childhood, grows up, and matures in judgement he casts away that which from the appearance seemed to him to be the truth and gradually takes up the truth itself, which is that the Lord is never angry and does not punish, let alone perform evil. Accordingly it is by means of apparent truth that a person is introduced into actual truth; for it is a general concept that enters first, which in itself is obscure, containing scarcely anything that is to be seen until it has been enlightened by means of particular ideas, and these in turn by specific details. And once it has been enlightened interior things are discernible. In this way the delusions and appearances which are truths at the time of ignorance are dispersed and banished.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#2508

学习本章节

  
/10837  
  

2508. 'She is my sister' means rational truth. This is clear from the meaning of 'a sister' as rational intellectual truth, dealt with in 1495. That rational truth is meant by 'a sister' cannot be seen by anyone except from the heavenly marriage; for the things that descend from that marriage have links with one another - resembling the ties of blood-relationships and relationships by marriage on earth, concerning which see 685, 917 - and in ways endlessly varying. The heavenly marriage exists solely between Divine Good and Divine Truth. Conceived from that marriage there exist with man the capacities to understand, to be rational, and to have knowledge; for without this conception from the heavenly marriage no one can possibly be endowed with understanding, reason, or knowledge, and cannot consequently be a human being. Insofar therefore as he draws from the heavenly marriage he is human. The heavenly marriage exists within the Lord Himself, so that the Lord is that marriage itself; for He is Divine Good itself and at the same time Divine Truth. The heavenly marriage exists with angels and men insofar as love to the Lord and charity towards the neighbour, and consequently insofar as faith derived from these exist with them, that is, insofar as the Lord's good and the truth derived from this do so. When this is the case with them they are called 'daughters and sons', and in relation to one another 'sisters and brothers', but with differences. The reason rational truth is called 'a sister' is that it is conceived from the influx of Divine Good into the affection for rational truths. The good conceived in this way in the rational is called 'a brother', and the truth 'a sister'. But this will be clearer from the words spoken by Abraham in verse 12 of this chapter, 'And also she is truly my sister, my father's daughter but not my mother's daughter; and she became my wife'.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.