圣经文本

 

1 Mose第40章

学习

   

1 Und es begab sich danach, daß sich der Schenke des Königs in Ägypten und der Bäcker versündigten an ihrem HERRN, dem Könige in Ägypten.

2 Und Pharao ward zornig über seine beiden Kämmerer, über den Amtmann über die Schenken und über den Amtmann über die Bäcker,

3 und ließ sie setzen in des Hofmeisters Haus ins Gefängnis, da Joseph gefangen lag.

4 Und der Hofmeister setzte Joseph über sie, daß er ihnen dienete; und saßen etliche Tage im Gefängnis.

5 Und es träumete ihnen beiden, dem Schenken und Bäcker des Königs zu Ägypten, in einer Nacht, einem jeglichen ein eigener Traum; und eines jeglichen Traum hatte seine Bedeutung.

6 Da nun des Morgens Joseph zu ihnen hinein kam und sah, daß sie traurig waren,

7 fragte er sie und sprach: Warum seid ihr heute so traurig?

8 Sie antworteten: Es hat uns geträumet, und haben niemand, der es uns auslege. Joseph sprach: Auslegen gehöret Gott zu, doch erzählet mir's.

9 Da erzählete der oberste Schenke seinen Traum Joseph und sprach zu ihm: Mir hat geträumet, daß ein Weinstock vor mir wäre,

10 der hatte drei Reben, und er grünete, wuchs und blühete, und seine Trauben wurden reif;

11 und ich hatte den Becher Pharaos in meiner Hand und nahm die Beeren und zerdrückte sie in den Becher und gab den Becher Pharao in die Hand.

12 Joseph sprach zu ihm: Das ist seine Deutung: Drei Reben sind Drei Tage.

13 Über drei Tage wird Pharao dein Haupt erheben und dich wieder an dein Amt stellen, daß du ihm den Becher in die Hand gebest nach der vorigen Weise, da du sein Schenke warst.

14 Aber gedenke meiner, wenn dir's wohlgehet, und tu Barmherzigkeit an mir, daß du Pharao erinnerst, daß er mich aus diesem Hause führe.

15 Denn ich bin aus dem Lande der Ebräer heimlich gestohlen; dazu habe ich auch allhie nichts getan, daß sie mich eingesetzt haben.

16 Da der oberste Bäcker sah, daß die Deutung gut war, sprach er zu Joseph: Mir hat auch geträumet, ich trüge drei weiße Körbe auf meinem Haupt,

17 und im obersten Korbe allerlei gebackene Speise dem Pharao; und die Vögel aßen aus dem Korbe auf meinem Haupt

18 Joseph antwortete und sprach: Das ist seine Deutung: Drei Körbe sind Drei Tage.

19 Und nach dreien Tagen wird dir Pharao dein Haupt erheben und dich an den Galgen henken, und die Vögel werden dein Fleisch von dir essen.

20 Und es geschah des dritten Tages, da beging Pharao seinen Jahrtag; und er machte eine Mahlzeit allen seinen Knechten und erhub das Haupt des obersten Schenken und das Haupt des obersten Bäckers unter seinen Knechten;

21 und setzte den obersten Schenken wieder zu seinem Schenkamt, daß er den Becher reichte in Pharaos Hand;

22 aber den obersten Bäcker ließ er henken, wie ihnen Joseph gedeutet hatte.

23 Aber der oberste Schenke gedachte nicht an Joseph, sondern vergaß sein.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#5162

学习本章节

  
/10837  
  

5162. 'And he lifted up the head' means [according to] what was of providence and what was of foresight. This is clear from the meaning of 'lifting up the head' as a decision attributable to providence and also to foresight, dealt with above in 5124, 5155. Providence is at work in the case of that power of sensory perception which is subject to the understanding part and is retained as something good, this being represented by 'the cupbearer'; but foresight is at work in the case of that sensory perception which is subject to the will part and is cast aside as something evil, this being represented by 'the baker'. That which is good is of providence while that which is evil is of foresight because everything good originates in the Lord but everything evil in hell or in the human proprium. As regards the human proprium being nothing but evil, see 210, 215, 694, 874-876, 987, 1023, 1044, 1047, 1581, 3812 (end), 4328.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#4328

学习本章节

  
/10837  
  

4328. I have also been shown the situation in general with regard to the will part of the mind and the understanding part. The most ancient people who constituted the Lord's celestial Church, and who are described in 1114-1123, had a will which contained good and an understanding which contained truth derived from that good; and with them these two parts made one. The ancients however who formed the Lord's spiritual Church had a will that was completely destroyed, but an intact understanding within which, through regeneration, the Lord formed a new area of will, and through this a new area of understanding also, see 863, 875, 895, 927, 928, 1023, 1043, 1044, 1555, 2256.

[2] What the situation had been in the celestial Church so far as good was concerned was demonstrated by means of a blue-coloured column coming down from the sky, the left side of which was full of light, like the blazing light of the sun. This was a representation of the first state of those people, the blue colour representing their will, which was good, and the blazing light their understanding. After that the blue of the column turned to a dull red, which was a representation of their second state, a state in which their two kinds of life - that of the will and that of the understanding - still acted as one, though this was more dull so far as good from the will was concerned. For blue means good, and blazing light truth derived from good. After that the column became completely black, and surrounding the column there was a brightness which was variegated by means of something glittering and which presented colours. These changes meant the state of the spiritual Church. The black column meant that the will had been completely destroyed and that it was nothing but evil. The light variegated by something glittering meant the understanding in which a new will was provided by the Lord; for in heaven the understanding is represented by brightness.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.