圣经文本

 

1 Mose第18章

学习

   

1 Und der HERR erschien ihm im Hain Mamre, da er saß an der Tür seiner Hütte, da der Tag am heißesten war.

2 Und als er seine Augen aufhub und sah, siehe, da stunden drei Männer gegen ihm. Und da er sie sah, lief er ihnen entgegen von der Tür seiner Hütte und bückte sich nieder auf die Erde

3 und sprach: HERR, habe ich Gnade funden vor deinen Augen, so gehe nicht vor deinem Knechte über.

4 Man soll euch ein wenig Wassers bringen und eure Füße waschen; und lehnet euch unter den Baum.

5 Und ich will euch einen Bissen Brots bringen, daß ihr euer Herz labet; danach sollt ihr fortgehen. Denn darum seid ihr zu eurem Knechte kommen. Sie sprachen: Tue, wie du gesagt hast.

6 Abraham eilete in die Hütte zu Sara und sprach: Eile und menge drei Maß Semmelmehl, knete und backe Kuchen.

7 Er aber lief zu den Rindern und holete ein zart gut Kalb und gab's dem Knaben; der eilete und bereitete es zu

8 Und er trug auf Butter und Milch und von dem Kalbe, das er zubereitet hatte, und setzte es ihnen vor und trat vor sie unter dem Baum, und sie aßen.

9 Da sprachen sie zu ihm: Wo ist dein Weib Sara? Er antwortete: Drinnen in der Hütte.

10 Da sprach er: Ich will wieder zu dir kommen, so ich lebe, siehe, so soll Sara, dein Weib, einen Sohn haben. Das hörete Sara hinter ihm, hinter der Tür der Hütte.

11 Und sie waren beide, Abraham und Sara, alt und wohl betagt, also daß es Sara nicht mehr ging nach der Weiber Weise.

12 Darum lachte sie bei sich selbst und sprach: Nun ich alt bin, soll ich noch Wollust pflegen, und mein HERR auch alt ist!

13 Da sprach der HERR zu Abraham: Warum lachet des Sara und spricht: Meinest du, daß wahr sei, daß ich noch gebären werde, so ich doch alt bin?

14 Sollte dem HERRN etwas unmöglich sein? Um diese Zeit will ich wieder zu dir kommen, so ich lebe, so soll Sara einen Sohn haben.

15 Da leugnete Sara und sprach: Ich habe nicht gelacht; denn sie fürchtete sich. Aber er sprach: Es ist nicht also, du hast gelacht.

16 Da stunden die Männer auf von dannen und wandten sich gegen Sodom; und Abraham ging mit ihnen, daß er sie geleitete.

17 Da sprach der HERR: Wie kann ich Abraham verbergen, was ich tue,

18 sintemal er ein groß und mächtiges Volk soll werden, und alle Völker auf Erden in ihm gesegnet werden sollen?

19 Denn ich weiß, er wird befehlen seinen Kindern und seinem Hause nach ihm, daß sie des HERRN Wege halten und tun, was recht und gut ist; auf daß der HERR auf Abraham kommen lasse, was er ihm verheißen hat.

20 Und der HERR sprach: Es ist ein Geschrei zu Sodom und Gomorrha, das ist groß, und ihre Sünden sind fast schwer.

21 Darum will ich hinabfahren und sehen, ob sie alles getan haben nach dem Geschrei, das vor mich kommen ist; oder ob's nicht also sei, daß ich's wisse.

22 Und die Männer wandten ihr Angesicht und gingen gen Sodom; aber Abraham blieb stehen vor dem HERRN

23 und trat zu ihm und sprach: Willst du denn den Gerechten mit dem Gottlosen umbringen?

24 Es möchten vielleicht fünfzig Gerechte in der Stadt sein; wolltest du die umbringen und dem Ort nicht vergeben um fünfzig Gerechter willen, die drinnen wären?

25 Das sei ferne von dir, daß du das tust und tötest den Gerechten mit dem Gottlosen, daß der Gerechte sei gleich wie der Gottlose; das sei ferne von dir, der du aller Welt Richter bist! Du wirst so nicht richten.

26 Der HERR sprach: Finde ich fünfzig Gerechte zu Sodom in der Stadt, so will ich um ihretwillen all den Orten vergeben.

27 Abraham antwortete und sprach: Ach siehe, ich habe mich unterwunden zu reden mit dem HERRN, wiewohl ich Erde und Asche bin.

28 Es möchten vielleicht fünf weniger denn fünfzig Gerechte drinnen sein; wolltest du denn die ganze Stadt verderben um der fünfe willen? Er sprach: Finde ich drinnen fünfundvierzig, will ich sie nicht verderben.

29 Und er fuhr weiter mit ihm zu reden, und sprach: Man möchte vielleicht vierzig drinnen finden. Er aber sprach: Ich will ihnen nichts tun um der vierzig willen.

30 Abraham sprach: Zürne nicht, HERR, daß ich noch mehr rede. Man möchte vielleicht dreißig drinnen finden. Er aber sprach: Finde ich dreißig drinnen, so will ich ihnen nichts tun.

31 Und er sprach: Ach siehe, ich habe mich unterwunden, mit dem HERRN zu reden. Man möchte vielleicht zwanzig drinnen finden. Er antwortete: Ich will sie nicht verderben um der zwanzig willen.

32 Und er sprach: Ach zürne nicht, HERR, daß ich nur noch einmal rede. Man möchte vielleicht zehn drinnen finden. Er aber sprach: Ich will sie nicht verderben um der zehn willen.

33 Und der HERR ging hin, da er mit Abraham ausgeredet hatte; und Abraham kehrte wieder hin an seinen Ort.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#2034

学习本章节

  
/10837  
  

2034. 'You and your seed after you' means that from Him there is a conjunction of all who have faith in Him. This is clear from the meaning of 'seed' as faith, dealt with frequently above, and from the meaning of 'after you' as following Him, dealt with above in 2019. Previously the subject has been the union of the Divine Essence with the Human Essence and of Human Essence with Divine Essence. But now it is the conjunction of the Lord with those who believe in Him, which is also why the word 'you' is repeated, that is to say, 'you shall keep My covenant' followed by 'you and your seed'. From this repetition of 'you' and from the coupling of it with 'seed' it is clear that in the internal sense conjunction is meant, in particular conjunction with those who constitute the seed, which has been shown in 1025, 1447, 1610, to mean the faith that inheres in charity. And the fact that faith is charity itself, see Volume One, in 30-38, 379, 389, 654, 724, 809, 916, 1017, 1076, 1077, 1162, 1176, 1258, 1798, 1799, 1834, 1844.

[2] Furthermore when the Lord speaks of the union of Himself with the Father He is at one and the same time speaking about His own conjunction with the human race since this was the reason for the union, as is clear in John,

That they may all be one, as You, Father, are in Me, and I in You, that they also may be one in Us. The glory which You have given Me I have given to them, that they may be one even as We are one, I in them and You in Me. For I made known to them Your name, and I will make it known, that the love with which You have loved Me may be in them. John 17:21-23, 26.

These verses show that in the union of Himself with His Father the Lord had conjunction of Himself with the human race in view, and had this conjunction at heart because it constituted His love. Indeed all conjunction comes about through love, love being conjunction itself.

[3] Elsewhere in the same gospel,

Because I live you will live also; in that day you will know that I am in the Father, and you in Me, and I in you. He who has My commandments and does them, he it is who loves Me. John 14:19-21.

This similarly shows that in the union of His Human Essence with the Divine Essence the Lord had in view the conjunction of Himself with the human race, and that this was His end in view, and this His love, which was such that His inmost joy was the salvation of the human race, which He had had in view in the union of Himself with His Father. These verses from John describe what it is that effects union, namely having His commandments and doing them, which is loving the Lord.

[4] In the same gospel,

Father, glorify Your name. A voice therefore came from heaven, I have both glorified it and will glorify it again. Jesus said, Not for My sake has this voice come but for yours. But I, when I have been lifted up from the earth, will draw all men to Myself. 1 John 12:28, 30, 32.

'Glorification' is used to mean union, as stated already. And the fact that in the union of Himself with the Father He had the conjunction of Himself with the human race in view is stated openly in the words, 'When I have been lifted up I will draw all men to Myself'.

[5] As for the conjunction of the Infinite, or Supreme Divine, with the human race being accomplished through the Lord's Human made Divine, and as for this conjunction being the reason for the Lord's Coming into the world, this is an arcanum to which many apply their minds, but because it is beyond their grasp they do not believe it. And since they do not believe it, for the reason that they cannot grasp it, that arcanum becomes a stumbling-block to them. That this is so I have been given to know from much experience of people entering the next life. Very many of these - the majority of clever people in the world - when they merely think that the Lord became man and was in outward appearance like any other human being, and that He suffered, and yet is at the same time governing the universe, immediately fill the sphere around them with stumbling-blocks. The reason they do so is that to them this whole idea had been a stumbling-block during their lifetime, though they had not then made this public but had worshipped Him in outward expressions of holiness. For in the next life the things that are interior are laid bare and revealed by the sphere that emanates from them, dealt with in Volume One, in 1048. 1053, 1316, 1504. From this sphere one perceives quite plainly what their faith had really been and what they had really thought about the Lord.

[6] This being so let the matter be explained a little further. After everything celestial with man perished, that is, all love to God, so that as a result the will for what is good existed no longer, the human race was separated from the Divine. For nothing other than love effects conjunction, and when love has been reduced to nothing, disjunction has taken place. And when the latter has taken place destruction and annihilation follow. At that point therefore a promise was given concerning the Lord's Coming into the world, who was to unite the Human to the Divine, and by means of this union was to join [to the Divine] the human race that was abiding in Himself through faith grounded in love and charity.

[7] From the time of that first promise given in Genesis 3:15, this kind of faith in the Lord who was to come was conjunctive. But once faith springing from love did not remain any more in the world the Lord came and united the Human Essence to the Divine Essence so that these were completely one, as He Himself states explicitly. At the same time He taught the way of truth to the effect that everyone who believed in Him, that is, who loved Him and what was His, and who abided in His love, which is a love directed towards the entire human race and so towards the neighbour, would be conjoined and thus saved.

[8] Once the Human had been made Divine, and the Divine made Human in the Lord, an influx of the Infinite, or the Supreme Divine, took place with man which could not possibly have manifested itself in any other way. Also by means of that influx the dreadful false persuasions and the dreadful desires for evil were dispersed with which the world of spirits had been filled and was constantly being filled by souls streaming into it from the world; and those who were actuated by such persuasions and evil desires were cast into hell and so separated. Unless this had been done the human race would have perished, for it is by means of spirits that the Lord rules the human race. They could not have been dispersed in any other way because there was no activity of the Divine by way of man's rational concepts into his inner sensory awareness, for these are far below the Supreme Divine when not so united. Still deeper arcana exist which cannot possibly be explained intelligibly to anyone. See what has appeared already in 1676, 1990, 2016. That the Lord appears as the Sun in the heaven of celestial angels and as the Moon in the heaven of spiritual angels, and that the Sun is the celestial existence of His love and the Moon the spiritual existence of it, see 1053, 1521, 1529-1531; and that every single thing comes beneath His gaze, 1274 (end), 1277 (end)

脚注:

1. The Latin means after Me but the Greek means to Me which Swedenborg has in other places where he quotes this verse.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#1077

学习本章节

  
/10837  
  

1077. The reason the people who are here called 'Ham' and 'Canaan', that is, who separate faith from charity and who in so doing focus worship solely on external things, cannot know what conscience is and where it originates, must be discussed briefly. Conscience is formed by means of the truths of faith, for what a person has heard, acknowledged, and believed constitutes conscience with him. After that, acting contrary to those things is for him acting contrary to conscience, as may become quite clear to anyone. Consequently unless it is the truths of faith that he hears, acknowledges, and believes, he cannot possibly have a true conscience. For it is by means of the truths of faith, with the Lord working within charity, that a person is regenerated, and so by means of them receives conscience. Conscience is also the new person himself. From this it is clear that truths of faith are the means by which this is achieved, that is, by which a person lives according to the things faith teaches, its fundamental teaching being to love the Lord above all things and the neighbour as oneself. If he does not live according to those truths, what is faith but something hollow, and an audible sound, or something separated from heavenly life, in which, once separated, there is nothing saving? For to believe that a person can still be saved no matter how he lives, provided he has faith, is to say that he is saved even though he has no charity and even though he has no conscience. It amounts to saying that, provided he has faith, even though he does not have it until the last hour of life, he can be saved, despite spending his time hating, getting revenge, plundering, and committing adultery, in short, doing everything contrary to charity and conscience. Let such people, when governed by an assumption as false as this, ponder what truth of faith exists that can form their conscience. Will it not be that which is false? If they imagine that they have any conscience at all, it amounts to no more than external restraints - fear of the law, of loss of position, wealth, and reputation on account of these, which fears constitute with them what they call conscience, a conscience which says that they should do no harm to the neighbour but behave well towards him. Since however this is not conscience, because it is not charity, such persons consequently rush into the most wicked and disgusting actions as soon as those restraints have been loosed or done away with. But the situation is altogether different with people who, though asserting that faith alone saves, have nevertheless led charitable lives; for their faith has had charity from the Lord within it.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.