圣经文本

 

Hesekiel第43章

学习

   

1 Und er führte mich zum Tore, dem Tore, das gegen Osten sah.

2 Und siehe, die Herrlichkeit des Gottes Israels kam von Osten her; und ihr auschen war wie das auschen großer Wasser, und die Erde leuchtete von seiner Herrlichkeit.

3 Und das Ansehen des Gesichtes (O. der Erscheinung; so auch nachher,) das ich sah, war wie das Gesicht, welches ich gesehen hatte, als ich kam, um die Stadt zu verderben; und es waren Gesichte wie das Gesicht, welches ich am Flusse Kebar gesehen hatte. Und ich fiel nieder auf mein Angesicht.

4 Und die Herrlichkeit Jehovas kam in das Haus, den Weg des Tores, welches gegen Osten gerichtet war.

5 Und der Geist hob mich empor und brachte mich in den inneren Vorhof; und siehe, die Herrlichkeit Jehovas erfüllte das Haus.

6 Und ich hörte einen, der aus dem Hause zu mir redete; und ein Mann stand neben mir.

7 Und er sprach zu mir: Menschensohn, dies ist der Ort meines Thrones und der Ort meiner Fußsohlen, wo ich inmitten der Kinder Israel wohnen werde ewiglich. Und das Haus Israel wird meinen heiligen Namen nicht mehr verunreinigen, sie und ihre Könige, durch ihre Hurerei und durch die Leichname ihrer Könige und ihre Höhen:

8 indem sie ihre Schwelle an meine Schwelle und ihre Türpfosten neben meine Türpfosten setzten, daß nur die Wand zwischen mir und ihnen war; und meinen heiligen Namen verunreinigten durch ihre Greuel, die sie verübten, so daß ich sie in meinem Zorne vernichtet habe.

9 Nunmehr werden sie ihre Hurerei und die Leichname ihrer Könige von mir entfernen, und ich werde in ihrer Mitte wohnen ewiglich.

10 Du, Menschensohn, berichte dem Hause Israel über dieses Haus, damit sie sich ihrer Missetaten schämen und den Bau (O. Entwurf, Bauplan) messen.

11 Und wenn sie sich alles dessen schämen, was sie getan haben, so zeige ihnen die Form des Hauses und seine Einrichtung, und seine Ausgänge und seine Eingänge, und alle seine Formen und alle seine Satzungen, und alle seine Formen und alle seine Gesetze; und schreibe es vor ihren Augen auf, damit sie seine ganze Form und alle seine Satzungen behalten und sie tun. -

12 Dies ist das Gesetz des Hauses: Auf dem Gipfel des Berges (Vergl. Kap. 40,2) soll sein ganzes Gebiet ringsherum hochheilig sein; siehe, das ist das Gesetz des Hauses. -

13 Und dies sind die Maße des Altars (des Brandopferaltars) nach Ellen, die Elle eine Elle und eine Handbreite: ein Untersatz, eine Elle (Eig. diese (beschriebene) Elle) hoch und eine Elle breit (d. h. vorspringend;) und sein Gesims an seinem ande ringsum: eine Spanne; und das ist der Sockel des Altars.

14 Und von dem Untersatz (And. l.: Und dies ist die Höhe des Altas: von dem Untersatz usw.) am Boden bis zur unteren Umwandung: zwei Ellen Höhe und eine Elle Breite (d. h. Vorsprung;) und von der kleineren Umwandung bis zur größeren Umwandung: vier Ellen Höhe und eine Elle Breite (d. h. Vorsprung.)

15 Und der Gottesberg (Der Gottesberg ist die Grundlage des Feuerherdes) :vier Ellen Höhe; und von dem Gottesherde (Hebr. Ariel) aufwärts die vier Hörner.

16 Und der Gottesherd: zwölf Ellen Länge bei zwölf Ellen Breite, quadratförmig, an seinen vier Seiten.

17 Und die untere Umwandung: vierzehn Ellen Länge bei vierzehn Ellen Breite, an ihren vier Seiten; und das Gesims rings um dieselbe: eine halbe Elle (entspricht einer Spanne (s. V. 13),) und ihr Untersatz eine Elle ringsum. Und seine Stufen waren gegen Osten gerichtet.

18 Und er sprach zu mir: Menschensohn, so spricht der Herr, Jehova: Dies sind die Satzungen des Altars, an dem Tage, da er gemacht wird, um Brandopfer darauf zu opfern und Blut darauf zu sprengen.

19 Und du sollst den Priestern, den Leviten, welche vom Samen Zadoks sind, die mir nahen, spricht der Herr, Jehova, um mir zu dienen, einen jungen Farren geben zum Sündopfer.

20 Und du sollst von seinem Blute nehmen und es an seine vier Hörner tun und an die vier Ecken der Umwandung und an das Gesims ringsum; und so sollst du ihn entsündigen und Sühnung für ihn tun.

21 Und du sollst den Farren des Sündopfers nehmen, und man soll ihn an dem bestimmten Orte des Hauses, außerhalb des Heiligtums, verbrennen.

22 Und am zweiten Tage sollst du einen Ziegenbock ohne Fehl zum Sündopfer darbringen; und man soll den Altar entsündigen, so wie man ihn mit dem Farren entsündigt hat.

23 Wenn du das Entsündigen vollendet hast, sollst du einen jungen Farren ohne Fehl und einen Widder ohne Fehl vom Kleinvieh darbringen:

24 du sollst sie vor Jehova darbringen, und die Priester sollen Salz auf sie streuen (Eig. schütten) und sie dem Jehova als Brandopfer opfern.

25 Sieben Tage lang sollst du täglich einen Bock als Sündopfer opfern; und einen jungen Farren und einen Widder vom Kleinvieh, ohne Fehl, soll man opfern.

26 Sieben Tage lang soll man Sühnung tun für den Altar und ihn reinigen und ihn einweihen.

27 Und wenn man die Tage vollendet hat, so soll es am achten Tage und fernerhin geschehen, daß die Priester eure Brandopfer und eure Friedensopfer auf dem Altar opfern; und ich werde euch wohlgefällig annehmen, spricht der Herr, Jehova.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#9668

学习本章节

  
/10837  
  

9668. 'And you shall set up the dwelling-place according to the plan which you saw on the mountain' means in the four quarters, according to the states of good and of the truth springing from it in the heaven that is represented. This is clear from the meaning of 'the dwelling-place' as a representative of heaven, dealt with in 9594; and from the meaning of 'according to the plan which you saw on the mountain' as to the four quarters according to the states of good and of the truth springing from it in heaven. This is what 'the plan according to which the dwelling-place was to be set up' serves to mean, Mount Sinai where it was seen being heaven, see 9420. From the description that is given it is evident that the dwelling-place was positioned lengthways from east to west, and that the entrance was at the east end and the ark at the west. The sides therefore were to the south and to the north. The eastern quarter of the dwelling-place represented the state of good on the rise, the western quarter the state of good on the decline, the southern quarter the state of truth dwelling in light, and the northern quarter the state of truth dwelling in shade.

[2] The entrance was towards the eastern quarter because the Lord enters heaven by way of the good of love, as also becomes clear in Ezekiel, where the new temple is the subject and the following words occur,

He brought me to the gate which was facing towards the east, and behold, the glory of the God of Israel came from the way of the east. And the glory of Jehovah entered the house by the way of the gate, the face of which is towards the east; and the glory of Jehovah filled the house. Ezekiel 43:1-6.

And after this,

Jehovah said to me, The gate facing east shall be shut and not opened, and no man (vir) shall enter by it; but Jehovah, the God of Israel, will enter by it. Ezekiel 44:1-2.

From these words it is plainly evident that the Lord alone enters heaven by way of the good of love, and that the good of love from the Lord fills heaven and composes it. 'The east' means the Lord in respect of the good of love because the Lord is the Sun of heaven, 3636, 3643, 7078, 7083, 7171, 8644, 8812. But in heaven things are positioned in such a way that the east is where the Lord appears as the Sun, straight before the right eye, 4321 (end), 7078, 7171. From there towards the west, thus in a direct line from the east and towards the west, are those with whom the good of love is present; but to the south are those dwelling in the light of truth, and to the north those in the shade of truth. All who are in heaven look towards the Lord, for to look frontwards there is to look towards Him. No one there can look backwards away from Him, no matter how far they turn themselves about, see 4321 (end). But this is an arcanum which the natural man cannot take in. These are the kinds of things that were represented by the plan seen by Moses on the mountain, according to which the dwelling-place was to be set up.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#8812

学习本章节

  
/10837  
  

8812. 'When it came to be morning' means a state when they were governed by good. This is clear from the meaning of 'morning' as a state of the good of love, dealt with in 8426. From these details - that Jehovah, that is, the Lord, came down onto Mount Sinai on the third day, and also in the morning of that day - it is plainly evident that this event was representative of some Divine reality in heaven which no one can come to know about except from the correspondence of such things as arise in the natural world with realities in the spiritual world, and therefore from the spiritual meaning of those things. This is so here so far as the meaning of 'morning' and 'the third day' are concerned. 'The third day' means the end of a former state, and it does so because 'three' means what is complete from start to finish, 8790; and 'morning' means a state of the good of love, because the sun - the sun in the next life which gives light to angels and the whole of heaven - is the Lord. The fire there is His Divine Love, which gives vital heat to all that lives, and the light there is Divine Truth which enlightens all who receive it. The sun there is altogether different from the sun in the world, whose fire is fire and not love, and whose radiating light is light and not truth.

[2] All this goes to show what kind of effects the fire and also the light coming from the sun in the world produce, and what kind of effects the fire and light coming from the sun of heaven produce. The sun in the world provides heat and light without life, whereas the sun in heaven provides heat and light together with life. The latter, being provided by the sun of heaven, are therefore called spiritual, because they hold life within them, whereas the former, which are provided by the sun of the world, are called natural and do not hold life within them. The life in living things that is recognized in their heat and indicated by it does not come from the heat of the sun in the world but from the heat of the sun in heaven. When the latter heat enters heat in the world it produces that effect; the body feels it as elemental heat, but this has vital heat in it, which has its origin in the love that is heat from the sun of heaven. The truth that vital heat springs from a source other than the sun in the world, and that it owes its origin to love and exists according to the amount and the character of that love within it, anyone is able to know provided that he is prepared to think about it properly. Anyone can know except those who do not acknowledge anything internal in the human being and attribute everything to natural forces.

[3] Since therefore heat from the sun in heaven, which is the Lord, is the good of love, and the light from it is the truth of faith, one may see what is meant by 'morning', and what by 'midday', 'evening', and 'night' in the next life. They are states of good and truth or love and faith, 'morning' being a state of the good of love, 'midday' a state of the truth of faith, 'evening and night' a deprivation of them, which is ignorance and blindness in insights that belong to faith, and also slowness and coldness in feelings that belong to heavenly love.

[4] Furthermore the situation with the sun of heaven is as it is with the sun in the world, in that it is motionless and does not bring about those states by any wheeling round of its own. Rather the things around it bring them about, just as a planet travelling round the sun and at the same time rotating on its axis produces changes. The appearance therefore is that those changes are attributable to the sun, but in reality they are not attributable to the sun, only to the planet going round it. So also in heaven. Changes of state there, to which morning, midday, evening, and night correspond, are not attributable to the sun there, for that sun is always radiating heat and light, that is, the good of love and the truth of faith. Instead those changes are attributable to the recipients, that is to say, to the angels and spirits, who move through a regular cycle of such changes as their life progresses. At one point it is morning, that is, they are filled with the good of love; at another it is midday, that is, they are enlightened with the truth of faith; and at yet another it is evening and night, that is, these gifts become vague and dull with them.

[5] The reason why the situation in the world is as it is in heaven, except for the difference that in the world the regular cycle consists of states belonging to the times of day, while in heaven it consists of states of life, is that all things in the world have been created in the image of those in heaven. For natural things arise from spiritual ones as effects from their causes. Consequently there is a correspondence of all things in the world with those in heaven, and therefore the whole natural order is nothing other than a theatre representative of the Lord's kingdom, 3483, 4939, 8211.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.