圣经文本

 

2 Mose第17章

学习

   

1 Und die ganze Gemeinde der Kinder Israel brach auf aus der Wüste Sin, nach ihren Zügen, (Eig. eisestationen; and. üb.: zu ihren Zügen) nach dem Befehl Jehovas; und sie lagerten sich zu ephidim; und da war kein Wasser zum Trinken für das Volk.

2 Und das Volk haderte mit Mose, und sie sprachen: Gebet uns Wasser, daß wir trinken! Und Mose sprach zu ihnen: Was hadert ihr mit mir? Was versuchet ihr Jehova?

3 Und das Volk dürstete daselbst nach Wasser, und das Volk murrte wider Mose und sprach: Warum doch hast du uns aus Ägypten heraufgeführt, um mich und meine Kinder und mein Vieh vor Durst sterben zu lassen?

4 Da schrie Mose zu Jehova und sprach: Was soll ich mit diesem Volke tun? Noch ein wenig, und sie steinigen mich.

5 Und Jehova sprach zu Mose: Gehe hin vor dem Volke, und nimm mit dir von den Ältesten Israels; und deinen Stab, womit du den Strom geschlagen hast, nimm in deine Hand und gehe hin.

6 Siehe, ich will daselbst vor dir stehen auf dem Felsen am Horeb; und du sollst auf den Felsen schlagen, und es wird Wasser aus demselben herauskommen, daß das Volk trinke. Und Mose tat also vor den Augen der Ältesten Israels.

7 Und er gab dem Orte den Namen Massa (Versuchung) und Meriba, (Hader) wegen des Haderns der Kinder Israel und weil sie Jehova versucht hatten, indem sie sagten: Ist Jehova in unserer Mitte oder nicht?

8 Und es kam Amalek und stritt wider Israel in ephidim.

9 Und Mose sprach zu Josua: (H. Jehoschua: Jehova ist ettung (Griech. Jesus); vergl. 4. Mose 13,16) Erwähle uns Männer und ziehe aus, streite wider Amalek; morgen will ich auf dem Gipfel des Hügels stehen, mit dem Stabe Gottes in meiner Hand.

10 Und Josua tat, wie Mose ihm gesagt hatte, um wider Amalek zu streiten; und Mose, Aaron und Hur stiegen auf den Gipfel des Hügels.

11 Und es geschah, wenn Mose seine Hand erhob, so hatte Israel die Oberhand, und wenn er seine Hand ruhen ließ, so hatte Amalek die Oberhand.

12 Und die Hände Moses wurden schwer. Da nahmen sie einen Stein und legten denselben unter ihn, und er setzte sich darauf; und Aaron und Hur unterstützten seine Hände, hier einer und dort einer; und so waren seine Hände fest, bis die Sonne unterging.

13 Und Josua streckte Amalek und sein Volk nieder mit der Schärfe des Schwertes. -

14 Und Jehova sprach zu Mose: Schreibe dieses zum Gedächtnis in ein (O. das) Buch, und lege in die Ohren Josuas, daß ich das Gedächtnis Amaleks gänzlich unter dem Himmel austilgen werde.

15 Und Mose baute einen Altar und gab ihm den Namen: Jehova, mein Panier! (H. Jahwe-Nissi)

16 Und er sprach: Denn die Hand ist (O. sprach: Die Hand ist) am Throne Jahs: (d. h. zum Schwur) Krieg hat Jehova wider Amalek von Geschlecht zu Geschlecht!

   

评论

 

Thirst

  
This stained-glass window in St. Peter’s, Clapham, London, is one of eight depicting the Beatitudes.

Food in the Bible generally relates to the desire for good, and drink generally relates to ideas of what is true. It makes sense then, that being hungry represents a lack of good intentions and a desire for them, while thirsting or being thirsty represents a lack of knowledge and a desire to learn what is true about life, the Lord, and what we are called to do and be.

(参考: Apocalypse Explained 480; Apocalypse Revealed 381, 889, 956; Arcana Coelestia 4017, 8568)

来自斯威登堡的著作

 

Apocalypse Revealed#889

学习本章节

  
/962  
  

889. "To him who thirsts I will give of the fountain of the water of life freely." This symbolically means that to those who desire truths for some useful spiritual purpose, the Lord will give of Himself through the Word everything conducive to that useful purpose.

One who thirsts symbolizes someone who desires truth for some useful purpose, as will be seen next. The fountain of the water of life symbolizes the Lord and the Word (no. 384). To give freely means, symbolically, that it comes from the Lord, and not from any intelligence of the person's own.

Thirsting symbolizes a desire for something for some useful spiritual purpose because one may thirst for or desire concepts of truth from the Word for some natural purpose and also for some spiritual purpose. People who do so for some natural purpose have a reputation for learning as their goal, and in consequence of their learning prestige, honor and material gain. Thus they have themselves and the world in view. But people who do so for some spiritual purpose have serving the neighbor as their goal, out of a love for the neighbor, and they consider the welfare of his soul, as well as their own. Thus they have the Lord, the neighbor, and salvation in view. Such people are given truth from the fountain of the water of life, that is, from the Lord through the Word, to the extent that it is conducive to that purpose. No others are given truth from that source. They read the Word, and either they do not see any doctrinal truth in it, or if they do, they turn it into falsity - not so much in speech when reading aloud from the Word, but in the idea of their thought concerning it.

That to hunger symbolically means to desire good, and to thirst to desire truth, may be seen in nos. 323, 381.

  
/962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.