圣经文本

 

Juges第5章

学习

   

1 En ce jour-là Débora, avec Barac fils d'Abinoham, chanta en disant :

2 Bénissez l'Eternel de ce qu'il a fait de telles vengeances en Israël, [et] de ce que le peuple a été porté de bonne volonté.

3 Vous Rois écoutez, vous Princes prêtez l'oreille; moi, moi, je chanterai à l'Eternel, je psalmodierai à l'Eternel le Dieu d'Israël.

4 Ô Eternel! quand tu sortis de Séhir, quand tu marchas du territoire d'Edom, la terre fut ébranlée, même les cieux fondirent, les nuées, dis-je, fondirent en eaux.

5 Les montagnes s'écoulèrent de devant l'Eternel, ce Sinaï [s'écoula] de devant l'Eternel le Dieu d'Israël.

6 Aux jours de Samgar, fils de Hanath, aux jours de Jahel, les grands chemins n'étaient plus battus, et ceux qui allaient par les chemins allaient par des routes détournées.

7 Les villes non murées n'étaient plus habitées en Israël, elles n'étaient point habitées, jusqu'à ce que je me suis levée, moi Débora, jusqu'à ce que je me suis levée pour être mère en Israël.

8 [Israël] choisissait-il des dieux nouveaux? alors la guerre était aux portes. A-t-il été vu bouclier ou lance en quarante mille d'Israël?

9 J'ai mon cœur vers les Gouverneurs d'Israël, qui se sont portés volontairement d'entre le peuple. Bénissez l'Eternel.

10 Vous qui montez sur les ânesses blanches, [et] qui êtes assis dans le siège de la justice, et vous qui allez dans les chemins, parlez.

11 Le bruit des archers [ayant cessé] dans les lieux où l'on puisait l'eau, qu'on s'y entretienne des justices de l'Eternel, [et] des justices de ses villes non murées en Israël; alors le peuple de Dieu descendra aux portes.

12 Réveille-toi, réveille-toi, Débora; réveille-toi, réveille-toi, dit le Cantique, lève-toi Barac, et emmène en captivité ceux que tu as faits captifs, toi fils d'Abinoham.

13 [L'Eternel] a fait alors dominer le réchappé, le peuple sur les magnifiques; L'Eternel m'a fait dominer sur les forts.

14 Leur racine est depuis Ephraïm jusqu'à Hamalek; Benjamin [a été] après toi parmi tes peuples; de Makir sont descendus les Gouverneurs; et de Zabulon ceux qui manient la plume du Scribe.

15 Et les principaux d'Issacar ont été avec Débora, et Issacar ainsi que Barac; il a été envoyé avec sa suite dans la vallée; il y a eu aux séparations de Ruben, de grandes considérations dans leur cœur.

16 Pourquoi t'es-tu tenu entre les barres des étables, afin d'entendre les cris des troupeaux? Il y a eu aux séparations de Ruben de grandes consultations dans leur cœur.

17 Galaad est demeuré au delà du Jourdain ; et pourquoi Dan s'est-il tenu aux navires? Aser s'est tenu aux ports de la mer, et il est demeuré dans ses havres.

18 Mais pour Zabulon, c'est un peuple qui a exposé son âme à la mort; et Nephthali aussi, sur les hauteurs de la campagne.

19 Les Rois sont venus, ils ont combattu; les Rois de Canaan ont alors combattu à Tahanac, près des eaux de Méguiddo; mais ils n'ont point fait de gain d'argent.

20 On a combattu des cieux, les étoiles, [dis-je], ont combattu du lieu de leur cours contre Sisera.

21 Le torrent de Kison les a emportés, le torrent de Kédummim, le torrent de Kison; mon âme tu as foulé aux pieds la force.

22 Alors a été rompue la corne des pieds des chevaux par le battement des pieds, par le battement, [dis-je], des pieds de ses puissants [chevaux].

23 Maudissez Meroz, a dit l'Ange de l'Eternel; maudissez, maudissez ses habitants, car ils ne sont point venus au secours de l'Eternel, au secours de l'Eternel, avec les forts.

24 Bénie soit par-dessus toutes les femmes Jahel, femme de Héber Kénien, qu'elle soit bénie par-dessus les femmes [qui se tiennent] dans les tentes.

25 Il a demandé de l'eau, elle lui a donné du lait; elle lui a présenté de la crème dans la coupe des magnifiques.

26 Elle a avancé sa main gauche au clou et sa main droite au marteau des ouvriers; elle a frappé Sisera, et lui a fendu la tête; elle a transpercé et traversé ses tempes.

27 Il s'est courbé entre les pieds de [Jahel], il est tombé, il a été étendu entre les pieds de Jahel, il s'est courbé, il est tombé; [et] au lieu où il s'est courbé, il est tombé là tout défiguré.

28 La mère de Sisera regardait par la fenêtre, et s'écriait [en regardant] par les treillis : Pourquoi son char tarde-t-il à venir? Pourquoi ses chariots vont-ils si lentement?

29 Et les plus sages de ses dames lui ont répondu; et elle aussi se répondait à soi-même :

30 N'ont-ils pas trouvé? ils partagent le butin ; une fille, deux filles à chacun par tête. Le butin [des vêtements] de couleurs est à Sisera, le butin de couleurs de broderie; couleur de broderie à deux endroits, autour du cou de ceux du butin.

31 Qu'ainsi périssent, ô Eternel! tous tes ennemis; et que ceux qui t'aiment soient comme le soleil quand il sort en sa force. Or le pays fut en repos quarante ans.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcanes Célestes#9420

学习本章节

  
/10837  
  

9420. Et monta Moïse vers la montagne de Dieu, signifie vers le ciel : on le voit par la signification de la montagne de Sinaï, qui ici est la montagne de Dieu, en ce qu'elle est la Loi ou le Divin Vrai qui procède du Seigneur, ainsi la Parole telle qu'elle est dans le ciel, par conséquent aussi le Ciel, numéros 8399, 8753, 8793, 8805. Si la révélation a été faite sur une montagne, et si celle montagne a été appelée la montagne de Dieu, c'est parce que la Montagne signifie le céleste de l'amour, qui est le bien, et par suite le ciel, et dans le sens suprême le Seigneur, numéros 795, 796, 2722, 4210, 6435, 8327, et la Montagne de Dieu le Divin Vrai procédant du Divin Bien du Divin Amour du Seigneur, numéro 8758 ; car le Seigneur dans la Parole est appelé Dieu d'après le Divin Vrai, et Jéhovah d'après le Divin Bien, numéros 2769, 2807, 2822, 3921 (fin), 4295, 4402, 7010, 7268, 8192, 8301, 8988, 9167 ; c'est à cause de cela qu'il est dit la montagne de Dieu. Que la Montagne de Sinaï soit la Loi ou le Divin Vrai procédant du Divin bien du Seigneur, ainsi la Parole, et dans le sens suprême le Seigneur, on le voit dans David :

« La terre trembla, même les cieux se fondirent devant Dieu, ce Sinaï devant Dieu, le Dieu d'Israël. Les chars de Dieu sont des doubles myriades, des milliers d'anges de paix, le Seigneur (est) en eux, un Sinaï dans le Sanctuaire. “ - Psaumes 68:9, 18 ;

Que la terre et les cieux soient l'externe et l'interne de l'Église, on le voit, numéros 1733, 2117, 2118 (fin), 3355, 4535 ; et que le char soit la doctriné, on le voit, numéros 2760, 5321, 8146, 8148, 8215 ; déjà, les chars de Dieu sont les doctrinaux ou les vrais Divins tels qu'ils sont dans les cieux ; d'après cela, il est évident que par « ce Sinaï devant Dieu, le Dieu d'Israël, » et par « un Sinaï dans le Sanctuaire, » il est signifié la Loi ou le Divin Vrai procédant du Divin Rien du Seigneur, et dans le sens suprême le Seigneur dans le ciel. Dans le Livre des Juges :

« Jéhovah, quand tu sortis de Séir, quand tu partis du champ d'Édom, la terre trembla, même les cieux se fondirent, même les nuées se fondirent en eaux, les montagnes s'écoulèrent de devant Jéhovah, ce Sinaï de devant Jéhovah. » Juges 5:4-5 ;

Ici, Sinaï est encore le Divin Vrai procédant du Divin Rien du Seigneur. Pareillement dans Moïse :

« Jéhovah de Sinaï est venu, et il s'est levé de Séir pour eux ; il a resplendi de la montagne de Paran ; et il est venu d'entre les myriades de sainteté ; à sa droite le feu de la Loi pour eux. " - Deutéronome 33:2.

  
/10837  
  

来自斯威登堡的著作

 

Arcanes Célestes#2760

学习本章节

  
/10837  
  

2760. La Parole quant à son Sens interne est décrite dans Jean :

« Je vis le Ciel ouvert, et voici un Cheval Blanc, et Celui qui était monté dessus se nommait fidèle et véritable, et il juge et il combat en justice : ses yeux (étaient) comme une flamme de feu, et sur sa tête (étaient) beaucoup de diadèmes ; ayant un nom écrit que personne ne connaît que lui-même. Et il était revêtu d'un habit teint de sang, et son nom est appelé la Parole DE Dieu. Et les armées qui (sont) dans le Ciel Le suivaient sur des chevaux blancs, vêtues de fin lin pur. Et il a sur son vêtement et sur sa cuisse (ce) Nom écrit : ROI DES ROIS et SEIGNEUR DES SEIGNEURS. » - Apocalypse 19:11-12, 13-14, 16 :

Personne ne peut savoir ce que chacune de ces paroles renferme, si ce n'est par le Sens Interne ; il est évident que chaque expression est quelque représentatif et quelque significatif, savoir, le Ciel qui a été ouvert, le Cheval qui est blanc, Celui qui était monté dessus en ce qu'il est fidèle et véritable et qu'il juge et combat en justice, que ses Yeux étaient comme une flamme de feu, qu'il avait sur la tête beaucoup de diadèmes, qu'il avait un nom que personne ne connaît que Lui-même, qu'il était revêtu d'un habit teint de sang, que les armées qui sont dans le ciel Le suivaient sur des chevaux blancs, que ces armées étaient vêtues de fin lin blanc pur, et qu'il avait sur son vêtement et sur sa cuisse, un nom écrit ; il est dit en termes formels que c'est la Parole, et que c'est le Seigneur qui est la Parole, car il est dit : « Son nom est appelé la Parole de Dieu. Et ensuite :

« Il a sur son vêtement et sur sa cuisse (ce) nom écrit : Roi des rois et Seigneur des seigneurs. d'après l'interprétation de chacune de ces expressions, il est évident que c'est la Parole qui est décrite quant au sens interne ; le ciel ouvert représente et signifie que le Sens Interne de la Parole n'est vu que dans le Ciel, et par ceux auxquels le ciel est ouvert, c'est-à-dire, par ceux qui sont dans l'amour et par suite dans la foi au Seigneur ; le Cheval qui est blanc représente et signifie l'entendement de la Parole quant à ses intérieurs ; que ce soit là ce que le Cheval Blanc représente et signifie, on le verra par ce qui suit ; Celui qui est monté dessus, c'est la Parole et le Seigneur qui est la Parole ; d'après le bien Il est nommé fidèle et jugeant en justice, et d'après le vrai Il est nommé fidèle et jugeant en justice, et d'après le vrai Il est nommé véritable et combattant en justice ; beaucoup de diadèmes sur sa tête signifient toutes choses qui appartiennent à la foi ; ayant un nom écrit que personne ne connaît que Lui-Même, signifie que personne autre que Lui–Même, et celui à qui Il le révèle, ne voit quelle est la Parole dans le sens interne ; revêtu d'un habit teint de sang, signifie la Parole dans la lettre ; les armées qui, dans les Cieux, Le suivaient sur des chevaux blancs, signifient ceux qui sont dans l'entendement de la Parole quant aux intérieurs ; vêtues d'un fin lin blanc pur, signifie les mêmes dans l'amour et par suite dans la foi ; le nom écrit sur son vêtement et sur sa cuisse signifie le vrai et le bien : d'après ces paroles, et d'après celles qui les précèdent et qui les suivent, il est évident que vers le dernier temps le Sens Interne de la Parole sera ouvert ; quant à ce qui arrivera alors, cela y est aussi décrit, Vers. 17, 18, 19, 20, 21.

  
/10837