圣经文本

 

Jérémie第51章:16

学习

       

16 Sitôt qu'il fait ouïr sa voix il y a un grand bruit d'eaux dans les cieux; après qu'il a fait monter du bout de la terre les vapeurs, ses éclairs annoncent la pluie, et il tire le vent hors de ses trésors.

来自斯威登堡的著作

 

L’Apocalypse Révélée#785

学习本章节

  
/962  
  

785. Vers. 18:16. Et disant : Malheur! malheur! cette ville grande, qui était revêtue de fin lin et de pourpre et d'écarlate, et parée d'or et de pierres précieuses et de perles! parce qu'en une heure ont été dévastées tant de richesses, signifie une violente lamentation de ce que leurs magnificences et leurs gains ont été détruits si subitement et si complètement. Par malheur! malheur! il est signifié une violente lamentation, comme ci-dessus, No. 769 ; par cette ville grande est signifiée la Religiosité Catholique-Romaine, parce qu'il est dit « revêtue de fin lin et de pourpre, et parée d'or, » ce qui ne peut pas être dit d'une ville, mais d'une Religiosité ; par revêtue de fin lin et de pourpre et d'écarlate, et parée d'or et de pierres précieuses et de perles, il est signifié la même chose.que ci-dessus, Nos. 725, 726, 727, où sont les mêmes paroles, en général, les magnificences dans la forme externe ; par parce qu'en une heure ont été dévastées tant de richesses, il est signifié que leurs gains ont été détruits si subitement et si complètement ; par une heure, il est signifié subitement et complètement, comme ci-dessus, No. 769, parce que par le temps et par toutes les choses du temps sont signifiés des états, No. 476. D'après cela, il est évident que par ces paroles sont signifiées les choses rapportées ci-dessus. Sur la dévastation de Babel il est dit des choses semblables, dans Jérémie :

— « La terre de Babel est pleine de crimes à l'égard du Saint d'Israël : les pensées de Jéhovah sont contre elle, pour la réduire en désolation : on ne prendra point de loi la pierre pour l'angle, ou la pierre des fondements, parce que dévastation du siècle tu seras. Babel sera en monceaux, habitacle de dragons, stupeur et sifflement. Babel a été réduite en désolation, sur elle monte la mer, par la multitude de ses flots elle a été couverte ; réduites ont été ses villes en désolation, terre de sécheresse et de solitude. » — Jérémie 51:5, 11, 26, 29, 37, 41, 42, 43.

  
/962  
  

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#3816

学习本章节

  
/10837  
  

3816. 'Should you serve me for nothing? Tell me, what shall your reward be?' means that there must be a means by which they are joined together. This is clear from the meaning of 'serving for nothing' as without any binding agreement, and from the meaning of 'reward' as the means by which they were joined together. The expression 'reward' is used frequently in the Word, and in the places where it occurs nothing else is meant in the internal sense than a means by which things are joined together. The reason for this is that angels utterly refuse to listen to any talk of reward being due on account of anything in themselves. Indeed they utterly loathe the very idea of a reward for the sake of any good or good action. For they know that with everyone the proprium, or that which is his own, is nothing but evil, and this being so, that whatever they do from the proprium or what is their own would hold the reverse of any reward within it. Angels also know that all good originates in the Lord, and that it flows in from Him, and solely out of mercy. Thus it is not on account of that which begins in themselves that they think about reward; indeed good itself ceases to be good when there is thought of reward on account of it, for a selfish end in view then instantly attaches itself. And to the extent this end attaches itself it introduces a denial that good originates in the Lord and is imparted out of mercy. This therefore removes the influx of good and consequently removes heaven and the blessedness present in good and in the affection for good. The affection for good, that is, love to the Lord and charity towards the neighbour, includes blessing and happiness within it. These are present in the affection or love itself. Doing something for reasons of affection and the blessing it brings and doing it at the same time for the sake of reward are utterly contrary motives. This is why angels do not perceive any reward at all when reward is mentioned in the Word but that which the Lord grants them for nothing and out of mercy.

[2] But reward serves as a means to join together in the case of those who have not yet reached that point; for those who have not yet been brought into good and the affection for it, that is, who are not yet wholly regenerate, inevitably think of reward as well; for they do not do the good they do from an affection for good but from an affection for their own blessedness and happiness, and at the same time from fear of hell. But when a person is being regenerated this is reversed and becomes an affection for good. And when it is an affection for good he no longer has reward in view.

[3] This may be illustrated from aspects of public life. Someone who loves his country and is so governed by an affection for it that he desires out of goodwill to further its welfare would be hurt if prevented from doing so and would plead to be given an opportunity to further its welfare. For such is the object of his affection and consequently of his desire and blessedness. Indeed such a person receives honours and is promoted to important positions because these are the means by which he serves his country even though those honours and positions are called rewards. But people who have no affection for their country, only for themselves and for the world, act for the sake of position and wealth, which are also their ends in view. Such people put themselves before their country, that is, their own good before the common good, and in comparison with the others are sordid. And yet more than all others they want it to be seen that they do what they do from a love that is sincere. But when they think about this on their own they deny that anyone acts from such love, and are amazed that anyone is able to do so. Those whose attitude during their lifetime is such towards their country or the public good have the same attitude in the next life towards the Lord's kingdom, for a person's affection or love follows him, since affection or love constitute the life of everyone.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.