圣经文本

 

Genèse第48章

学习

   

1 Or il arriva après ces choses que l'on vint dire à Joseph : Voici, ton père est malade; et il prit avec lui ses deux fils, Manassé et Ephraïm.

2 Et on fit savoir à Jacob, et on lui dit : Voici Joseph ton fils qui vient vers toi. Alors Israël s'efforça, et se mit en son séant sur le lit.

3 Puis Jacob dit à Joseph : Le [Dieu] Fort, Tout-Puissant s'est apparu à moi à Lus au pays de Canaan, et m'a béni.

4 Et il m'a dit : Voici, je te ferai croître, et multiplier, et je te ferai devenir une assemblée de peuples, et je donnerai ce pays à ta postérité après toi en possession perpétuelle.

5 Or maintenant tes deux fils, qui te sont nés au pays d'Egypte, avant que j'y vinsse vers toi, sont miens : Ephraïm et Manassé seront miens comme Ruben et Siméon.

6 Mais les enfants que tu auras après eux, seront à toi, [et] ils seront appelés selon le nom de leurs frères en leur héritage.

7 Or, quand je venais de Paddan, Rachel me mourut au pays de Canaan en chemin, n'y ayant plus que quelque petit espace de pays pour arriver à Ephrat; et je l'enterrai là, sur le chemin d'Ephrat, qui [est] Bethléhem.

8 Puis Israël vit les fils de Joseph, et il dit : Qui sont ceux-ci?

9 Et Joseph répondit à son père : Ce sont mes fils que Dieu m'a donnés ici; et il dit : Amène-les-moi, je te prie, afin que je les bénisse.

10 Or les yeux d'Israël étaient appesantis de vieillesse, et il ne pouvait voir; et il les fit approcher de soi, et les baisa, et les embrassa.

11 Et Israël dit à Joseph : Je ne croyais pas voir [jamais] ton visage; et voici, Dieu m'a fait voir et toi et tes enfants.

12 Et Joseph les retira d'entre les genoux de son [père], et se prosterna le visage contre terre.

13 Joseph donc les prit tous deux, [et mit] Ephraïm à sa droite, à la gauche d'Israël, et Manassé à sa gauche, à la droite d'Israël; et les fît approcher de lui.

14 Et Israël avança sa main droite, et la mit sur la tête d'Ephraïm, qui était le puîné; et sa main gauche sur la tête de Manassé, transposant ainsi ses mains de propos délibéré, car Manassé était l'aîné.

15 Et il bénit Joseph, en disant : Que le Dieu, devant la face duquel mes pères Abraham et Isaac ont vécu, le Dieu qui me paît depuis que je suis [au monde] jusqu'à ce jour;

16 Que l'Ange qui m'a garanti de tout mal, bénisse ces enfants; et que mon nom et le nom de mes pères Abraham et Isaac soit réclamé sur eux; et qu'ils croissent en nombre comme les poissons, [en multipliant] sur la terre.

17 Et Joseph voyant que son père mettait sa main droite sur la tête d'Ephraïm, en eut du déplaisir, et il souleva la main de son père, pour la détourner de dessus la tête d'Ephraïm sur la tête de Manassé.

18 Et Joseph dit à son père : Ce n'est pas ainsi, mon père! car celui-ci est l'aîné; mets ta main droite sur sa tête.

19 Mais son père le refusa en disant : Je le sais, mon fils, je le sais. Celui-ci deviendra aussi un peuple, et même il sera grand; mais toutefois son frère, qui est plus jeune, sera plus grand que lui, et sa postérité sera une multitude de nations.

20 Et en ce jour-là il les bénit, et dit : Israël bénira [prenant exemple] en toi, [et] disant : Dieu te fasse tel qu'Ephraïm et Manassé; et il mit Ephraïm devant Manassé.

21 Puis Israël dit à Joseph : Voici, je m'en vais mourir, mais Dieu sera avec vous, et vous fera retourner au pays de vos pères.

22 Et je te donne une portion plus qu'à tes frères, laquelle j'ai prise avec mon épée et mon arc sur les Amorrhéens.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcanes Célestes#6296

学习本章节

  
/10837  
  

6296. Et néanmoins son frère le cadet deviendra grand plus que lui, signifie que le bien d'après le vrai prendra plus d'accroissement, par conséquent l'homme spirituel : on le voit par la représentation d'Éphraïm, qui ici est le frère le cadet, en ce qu'il est le vrai de l'intellectuel dans le naturel, né de l'Interne, numéro 6234, 6238, 6267 ; mais ici Éphraïm est le bien d'après le vrai, ainsi qu'il va être exposé ; et par la signification de devenir grand plus qu'un autre, en ce que c'est prendre plus d'accroissement. Si Éphraïm est ici le bien d'après le vrai, c'est parce qu'il représente l'homme de l'Église spirituelle, mais l'homme de l'Église spirituelle externe, comme Ménascheh l'homme de l'Église céleste externe, numéro 6295 ; le bien d'après le vrai constitue cet homme, à savoir, l'homme de l'Église spirituelle ; l'Interne de cette Église est ce que représente Israël, et l'Externe ce que représente Éphraïm. L'homme de l'Église spirituelle diffère de l'homme de l'Église céleste, en ce que le bien de celui-là a été implanté dans la partie intellectuelle, tandis que le bien de celui-ci a été implanté dans la partie volontaire, voir numéros 863, 875, 895, 927, 928, 1023, 1043, 1044, 2256, 4328, 4493, 5113 ; voilà pourquoi Éphraïm représente l'homme spirituel, et Ménascheh l'homme céleste. Que le bien d'après le vrai, ou l'homme spirituel, doive prendre plus d'accroissement que le bien dont procède le vrai, ou l'homme céleste, c'est parce que le volontaire de l'homme a été continuellement dé-pravé, et enfin au point que le mal s'est emparé totalement de lui, en sorte que rien de sain n'y est resté ; afin donc que l'homme ne pérît point, le Seigneur a pourvu à ce qu'il pût être régénéré quant à la partie intellectuelle, et ainsi à ce qu'il pût être sauvé ; de là vient donc qu'il en est peu chez qui il y ait quelque chose d'encore sain dans la partie volontaire, ainsi peu qui puissent devenir hommes célestes, mais un grand nombre qui peuvent devenir hommes spirituels, et que par conséquent ceux-ci prendront plus d'accroissement que ceux-là ; c'est là ce qui est signifié par

« son frère le cadet deviendra grand plus que lui. »

  
/10837