圣经文本

 

Genèse第48章

学习

   

1 Or il arriva après ces choses que l'on vint dire à Joseph : Voici, ton père est malade; et il prit avec lui ses deux fils, Manassé et Ephraïm.

2 Et on fit savoir à Jacob, et on lui dit : Voici Joseph ton fils qui vient vers toi. Alors Israël s'efforça, et se mit en son séant sur le lit.

3 Puis Jacob dit à Joseph : Le [Dieu] Fort, Tout-Puissant s'est apparu à moi à Lus au pays de Canaan, et m'a béni.

4 Et il m'a dit : Voici, je te ferai croître, et multiplier, et je te ferai devenir une assemblée de peuples, et je donnerai ce pays à ta postérité après toi en possession perpétuelle.

5 Or maintenant tes deux fils, qui te sont nés au pays d'Egypte, avant que j'y vinsse vers toi, sont miens : Ephraïm et Manassé seront miens comme Ruben et Siméon.

6 Mais les enfants que tu auras après eux, seront à toi, [et] ils seront appelés selon le nom de leurs frères en leur héritage.

7 Or, quand je venais de Paddan, Rachel me mourut au pays de Canaan en chemin, n'y ayant plus que quelque petit espace de pays pour arriver à Ephrat; et je l'enterrai là, sur le chemin d'Ephrat, qui [est] Bethléhem.

8 Puis Israël vit les fils de Joseph, et il dit : Qui sont ceux-ci?

9 Et Joseph répondit à son père : Ce sont mes fils que Dieu m'a donnés ici; et il dit : Amène-les-moi, je te prie, afin que je les bénisse.

10 Or les yeux d'Israël étaient appesantis de vieillesse, et il ne pouvait voir; et il les fit approcher de soi, et les baisa, et les embrassa.

11 Et Israël dit à Joseph : Je ne croyais pas voir [jamais] ton visage; et voici, Dieu m'a fait voir et toi et tes enfants.

12 Et Joseph les retira d'entre les genoux de son [père], et se prosterna le visage contre terre.

13 Joseph donc les prit tous deux, [et mit] Ephraïm à sa droite, à la gauche d'Israël, et Manassé à sa gauche, à la droite d'Israël; et les fît approcher de lui.

14 Et Israël avança sa main droite, et la mit sur la tête d'Ephraïm, qui était le puîné; et sa main gauche sur la tête de Manassé, transposant ainsi ses mains de propos délibéré, car Manassé était l'aîné.

15 Et il bénit Joseph, en disant : Que le Dieu, devant la face duquel mes pères Abraham et Isaac ont vécu, le Dieu qui me paît depuis que je suis [au monde] jusqu'à ce jour;

16 Que l'Ange qui m'a garanti de tout mal, bénisse ces enfants; et que mon nom et le nom de mes pères Abraham et Isaac soit réclamé sur eux; et qu'ils croissent en nombre comme les poissons, [en multipliant] sur la terre.

17 Et Joseph voyant que son père mettait sa main droite sur la tête d'Ephraïm, en eut du déplaisir, et il souleva la main de son père, pour la détourner de dessus la tête d'Ephraïm sur la tête de Manassé.

18 Et Joseph dit à son père : Ce n'est pas ainsi, mon père! car celui-ci est l'aîné; mets ta main droite sur sa tête.

19 Mais son père le refusa en disant : Je le sais, mon fils, je le sais. Celui-ci deviendra aussi un peuple, et même il sera grand; mais toutefois son frère, qui est plus jeune, sera plus grand que lui, et sa postérité sera une multitude de nations.

20 Et en ce jour-là il les bénit, et dit : Israël bénira [prenant exemple] en toi, [et] disant : Dieu te fasse tel qu'Ephraïm et Manassé; et il mit Ephraïm devant Manassé.

21 Puis Israël dit à Joseph : Voici, je m'en vais mourir, mais Dieu sera avec vous, et vous fera retourner au pays de vos pères.

22 Et je te donne une portion plus qu'à tes frères, laquelle j'ai prise avec mon épée et mon arc sur les Amorrhéens.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcanes Célestes#6297

学习本章节

  
/10837  
  

6297. Et sa semence sera une plénitude de nations, signifie que le vrai qui appartient à la foi régnera : on le voit par la signification de la semence, en ce qu'elle est la foi et la charité, Nos1025, 1447, 1610, 1940, 2848, 3187, 3310, 3373, 3671, ici la foi, parce qu'il s'agit d'Éphraïm ; et par la signification d'une plénitude de nations, en ce que c'est l'abondance, ainsi c'est que ce vrai régnera. Dans la Parole la plénitude signifie le tout, et quand elle ne signifie pas le tout, elle signifie l'abondance, et elle se dit et du vrai et du bien, car la multitude se dit du vrai, et la grandeur se dit du bien, ainsi la plénitude se dit et de l'un et de l'autre ; comme dans Jérémie :

« Voici, des eaux montant du septentrion, lesquelles deviendront un torrent inondant, et elles inonderont la terre et sa plénitude, la ville et ceux qui y habitent. » - Jérémie 47:2.

La terre et la plénitude, c'est tout ce qui appartient à l'Eglise, tant le vrai que le bien ; c'est pour cela qu'il est ajouté, la ville et ceux qui y habitent, car par la ville sont signifiés les vrais, et par les habitants les biens, numéros 2268, 2451, 2712.

Dans Ézéchiel :

« Leur pain avec inquiétude ils niangeront, et leurs eaux avec stupeur ils boiront, au point que sa terre sera dévastée de sa plénitude. » - Ézéchiel 12:19.

La terre est l'Église, et la plé-nitude est le bien et le vrai qui y sont ; que l'un et l'autre soit signifié, cela est évident d'après ce qui précède,

“ Ils mangeront le pain avec inquiétude et boiront les eaux avec stupeur, car par le pain est signifié le bien de l'amour, et par les eaux le vrai de la foi ; ce bien et ce vrai sont appelés la plénitude de la terre. Pareillement dans Amos :

« L'orgueil de Jacob et ses palais je hais, c'est pourquoi j'enfermerai la ville et sa plénitude. » - Amos 6:8.

Dans David :

« A toi les deux, à toi aussi la terre ; le globe et sa plénitude ; Toi, tu les as fondés. » Psaumes 89:12.

Et ailleurs dans le Même :

« A Jéhovah la terre et sa plénitude, le globe et ceux qui y habitent ; Lui-Même sur les mers il l'a fondé, et sur les fleuves il l'a établi. » Psaumes 24:1-2.

Là aussi la plénitude est le vrai et le bien ; la terre, c'est spécialement l'Église ; le globe, c'est l'Église dans le sens universel ; Jéhovah a fondé le globe sur les mers, c'est sur les choses qui appartiennent à la science, numéro 28 ; et il l'a établi sur les fleuves, c'est sur les choses qui appartiennent à l'intelligence, numéros 3051 ; qui ne peut voir qu'il n'est pas entendu que Jéhovah a fondé le globe sur les mers et l'a établi sur les fleuves, car le globe n'a été ni fondé ni établi sur eux ; quiconque réfléchit peut donc voir que par les mers et par les fleuves il est signifié autre chose, et qu'ici cette autre chose est le spirituel., ou l'Interne de la Parole.

  
/10837