圣经文本

 

Genèse第45章

学习

   

1 Alors Joseph ne put plus se retenir devant tous ceux qui étaient là présents, et il cria : Faites sortir tout le monde; et personne ne demeura avec lui quand il se fit connaître à ses frères.

2 Et en pleurant il éleva sa voix, et les Egyptiens l'entendirent, et la maison de Pharaon l'entendit aussi.

3 Or Joseph dit à ses frères : Je suis Joseph; mon père vit-il encore? Mais ses frères ne lui pouvaient répondre, car ils étaient tout troublés de sa présence.

4 Joseph dit encore à ses frères : Je vous prie, approchez-vous de moi; et ils s'approchèrent, et il leur dit : Je suis Joseph votre frère, que vous avez vendu pour être mené en Egypte.

5 Mais maintenant ne soyez pas en peine, et n'ayez point de regret de ce que vous m'avez vendu [pour être mené] ici, car Dieu m'a envoyé devant vous pour la conservation de [votre] vie.

6 Car voici il y a déjà deux ans que la famine est en la terre, et il y aura encore cinq ans, pendant lesquels il n'y aura ni labourage, ni moisson.

7 Mais Dieu m'a envoyé devant vous, pour vous faire subsister sur la terre, et vous faire vivre par une grande délivrance.

8 Maintenant donc ce n'est pas vous qui m'avez envoyé ici, mais [c'est] Dieu, lequel m'a établi pour père à Pharaon, et pour Seigneur sur toute sa maison, et pour commander dans tout le pays d'Egypte.

9 Hâtez-vous d'aller vers mon père, et dites-lui : Ainsi a dit ton fils Joseph : Dieu m'a établi Seigneur sur toute l'Egypte, descends vers moi, ne t'arrête point.

10 Et tu habiteras dans la contrée de Goscen, et tu seras près de moi, toi et tes enfants, et les enfants de tes enfants, et tes troupeaux, et tes bœufs, et tout ce qui est à toi.

11 Et je t'entretiendrai là, car il [y a] encore cinq années de famine, de peur que tu ne périsses par la misère, toi et ta maison, et tout ce qui est à toi.

12 Et voici, vous voyez de vos yeux, et Benjamin mon frère voit aussi de ses yeux, que c'est moi qui vous parle de ma propre bouche.

13 Rapportez donc à mon père quelle est ma gloire en Egypte, et tout ce que vous avez vu; et hâtez-vous, et faites descendre ici mon père.

14 Alors il se jeta sur le cou de Benjamin son frère, et pleura. Benjamin pleura aussi sur son cou.

15 Puis il baisa tous ses frères, et pleura sur eux; après cela ses frères parlèrent avec lui.

16 Et on en entendit le bruit dans la maison de Pharaon, disant : Les frères de Joseph sont venus; ce qui plut fort à Pharaon et à ses serviteurs.

17 Alors Pharaon dit à Joseph : Dis à tes frères : Faites ceci, chargez vos bêtes, et partez pour vous en retourner au pays de Canaan;

18 Et prenez votre père et vos familles, et revenez vers moi, et je vous donnerai du meilleur du pays d'Egypte; et vous mangerez la graisse de la terre.

19 Or tu as la puissance de commander : Faites ceci, prenez avec vous du pays d'Egypte des chariots pour vos petits enfants et pour vos femmes; et amenez votre père, et venez.

20 Ne regrettez point vos meubles; car le meilleur de tout le pays d'Egypte sera à vous.

21 Et les enfants d'Israël le firent ainsi. Et Joseph leur donna des chariots selon l'ordre de Pharaon; il leur donna aussi de la provision pour le chemin.

22 Il leur donna à chacun des robes de rechange; et il donna à Benjamin trois cents [pièces] d'argent, et cinq robes de rechange.

23 Il envoya aussi à son père dix ânes chargés des plus excellentes choses [qu'il y eût] en Egypte, et dix ânesses portant du blé, du pain, et des vivres à son père pour le chemin.

24 Il renvoya donc ses frères, et ils partirent; et il leur dit : Ne vous querellez point en chemin.

25 Ainsi ils remontèrent d'Egypte, et vinrent à Jacob leur père au pays de Canaan.

26 Et ils lui rapportèrent et lui dirent : Joseph vit encore, et même il commande sur tout le pays d'Egypte; et le cœur lui défaillit, quoiqu'il ne les crût pas.

27 Et ils lui dirent toutes les paroles que Joseph leur avait dites; puis il vit les chariots que Joseph avait envoyés pour le porter; et l'esprit revint à Jacob leur père.

28 Alors Israël dit : C'est assez, Joseph mon fils vit encore, j'irai, et je le verrai avant que je meure.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcanes Célestes#5898

学习本章节

  
/10837  
  

5898. Et pour vous vivifier, signifie la vie par suite spirituelle pour les vrais dans le naturel : on le voit par la signification de vivifier, en ce que c'est la vie spirituelle, numéro 5890 ; comme le tout de la vie spirituelle vient des restes, c'est pour cela qu'il est dit,

« la vie par suite spirituelle ; et comme c'est par suite, aussitôt après ce qui est dit des restes, il est ajouté pour vous vivifier, » à savoir, les vrais dans le naturel, qui sont représentés par les fils de Jacob, numéro 5403, 5419, 5427, 5458, 5512.

  
/10837  
  

来自斯威登堡的著作

 

Arcanes Célestes#5427

学习本章节

  
/10837  
  

5427. Et reconnut Joseph ses frères, signifie que ces vrais de l'Église apparaissaient au céleste du spirituel d'après sa lumière : on le voit par la signification de reconnaître, en ce que c'est percevoir, voir, ainsi apparaître ; par la représentation de Joseph, en ce qu'il est le céleste du spirituel, ainsi qu'il a déjà été montré ; et par la signification de ses frères, en ce qu'ils sont les vrais communs de l'Église, numéro 5409, 5419 ; et comme ces mots, reconnut Joseph ses frère, signifient ces choses, à savoir, que les vrais communs de l'Église apparaissaient au Céleste du spirituel, il s'ensuit que c'était d'après la lumière dans laquelle est le céleste du spirituel, ainsi d'après la lumière céleste du spirituel ; d'après cette lumière, qui est le Vrai d'après le Divin, numéro 5417, apparaissent en général et en particulier les vrais qui sont au-dessous, ou qui sont dans le naturel, mais non vice versa, s'il n'y a point de médium, ni à plus forte raison, s'il n'y a ni correspondance, ni conjonction par la correspondance ; ce qui est bien manifeste en ce que les Anges qui sont dans les cieux, par conséquent dans la lumière du ciel, peuvent voir toutes et chacune des choses qui se font dans le monde des esprits qui est immédiatement au-dessous des cieux, et toutes celles qui se font dans la terre des inférieurs, et même celles qui se font dans les enfers, mais non vice versa : cela a même lieu de manière que les anges d'un ciel supérieur peuvent voir tout ce qui se fait au-dessous d'eux dans un ciel inférieur, mais non vice-versa, à moins qu'il n'y ait un médium ; il y a aussi des esprits intermédiaires par lesquels se fait la communication en deçà et au-delà ; c'est pourquoi, ceux qui sont au-dessous, sans qu'il y ait de médium, et à plus forte raison s'il n'y a pas de correspondance, ne voient absolument rien, lorsqu'ils regardent dans la lumière du ciel ; tout ce qui est là paraît absolument dans l'obscurité, lorsque cependant ceux qui sont dans cette lumière sont dans le jour le plus clair ; cela peut être illustré par cette seule expérience : Et il m'apparut une grande cité, où il y avait mille et mille objets divers qui étaient agréables et beaux ; je les vis, parce qu'un médium m'avait été donné, mais les esprits qui étaient chez moi, n'ayant pas de médium, ne purent y voir le plus petit objet ; et il me fut dit que ceux qui ne sont pas dans la correspondance, quoiqu'étant dans cette ville, n'y aperçoivent cependant pas la moindre chose. Il en est aussi de cela comme de l'homme intérieur ou de l'esprit de l'homme qu'on nomme aussi son âme, cet homme intérieur peut voir toutes et chacune des choses qui sont et se font dans l'homme extérieur, mais non vice versa, à moins qu'il n'y ait correspondance et médium ; de là vient qu'à l'homme extérieur qui n'est point en correspondance, l'homme intérieur paraît comme rien, au point que, quand on dit quelque chose concernant l'homme intérieur, cela paraît à l'homme extérieur, ou tellement obscur qu'il ne veut pas même tourner la vue de ce côté, ou comme une chose nulle à laquelle on ne doit pas avoir foi ; mais lorsqu'il y a correspondance, l'homme extérieur voit aussi par le médium ce qui se fait dans l'homme intérieur, car la lumière qui est à l'homme intérieur indue par le médium dans la lumière qui est a l'homme extérieur, c'est-à-dire que la lumière céleste influe dans la lumière naturelle et l'illumine ; par cette illumination apparaît ce qui existe chez l'homme intérieur, de là pour l'homme extérieur ou naturel l'intelligence et la sagesse ; mais s'il n'y a pas de médium, et plus encore s'il n'y a pas correspondance, l'homme intérieur voit et perçoit ce qui se fait dans l'homme extérieur, et en quelque sorte le conduit même, mais non vice versa : si au contraire il y a opposition, c'est-à-dire, si l'homme extérieur pervertit entièrement ou éteint ce qui influe par l'homme intérieur, alors l'homme intérieur est privé de sa lumière qui vient du ciel, la communication lui est fermée vers le ciel, et il s'ouvre de l'enfer une communication vers l'homme extérieur ; on verra plus de détails sur ce sujet dans ce qui va suivre.

  
/10837