圣经文本

 

Ézéchiel第37章

学习

   

1 La main de l'Eternel fut sur moi, et l'Eternel me fit sortir en esprit, et me posa au milieu d'une campagne qui était pleine d'os.

2 Et il me fit passer auprès d'eux tout à l'environ, et voici, ils étaient en fort grand nombre sur le dessus de cette campagne, et étaient fort secs.

3 Puis il me dit : fils d'homme, ces os pourraient-ils bien revivre? Et je répondis : Seigneur Eternel, tu le sais.

4 Alors il me dit : prophétise sur ces os, et leur dis : os secs, écoutez la parole de l'Eternel.

5 Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel à ces os : voici, je m'en vais faire entrer l'esprit en vous, et vous revivrez.

6 Et je mettrai des nerfs sur vous, et je ferai croître de la chair sur vous, et j'étendrai la peau sur vous; puis je remettrai l'esprit en vous, et vous revivrez; et vous saurez que je suis l'Eternel.

7 Alors je prophétisai selon qu'il m'avait été commandé, et sitôt que j'eus prophétisé il se fit un son, et voici, il se fit un mouvement, et ces os s'approchèrent l'un de l'autre.

8 Puis je regardai, et voici, il vint des nerfs sur eux, et il y crût de la chair, et la peau y fut étendue par dessus; mais l'esprit n'y était point.

9 Alors il me dit : prophétise à l'esprit, prophétise, fils d'homme, et dis à l'esprit : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : esprit, viens des quatre vents, et souffle sur ces morts, et qu'ils revivent.

10 Je prophétisai donc comme il m'avait commandé, et l'esprit entra en eux, et ils revécurent, et se tinrent sur leurs pieds; et ce fut une armée extrêmement grande.

11 Alors il me dit : fils d'homme, ces os sont toute la maison d'Israël; voici, ils disent : nos os sont devenus secs, et notre attente est perdue, c'en est fait de nous.

12 C'est pourquoi prophétise, et leur dis : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : mon peuple, voici, je m'en vais ouvrir vos sépulcres, et je vous tirerai hors de vos sépulcres, et vous ferai rentrer en la terre d'Israël.

13 Et vous, mon peuple, vous saurez que je suis l'Eternel quand j'aurai ouvert vos sépulcres, et que je vous aurai tirés hors de vos sépulcres.

14 Et je mettrai mon esprit en vous, et vous revivrez, et je vous placerai sur votre terre; et vous saurez que moi l'Eternel j'aurai parlé, et que je l'aurai fait, dit l'Eternel.

15 Puis la parole de l'Eternel me fut [adressée], en disant :

16 Et toi, fils d'homme, prends un bois, et écris dessus : pour Juda, et pour les enfants d'Israël ses compagnons; prends encore un autre bois, et écris dessus : le bois d'Ephraïm et de toute la maison d'Israël ses compagnons, pour Joseph.

17 Puis tu les joindras l'un à l'autre pour ne former qu'un même bois, et ils seront unis dans ta main.

18 Et quand les enfants de ton peuple demanderont, en disant : ne nous déclareras-tu pas ce que tu veux dire par ces choses?

19 Dis-leur : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : voici, je m'en vais prendre le bois de Joseph qui est en la main d'Ephraïm, et des Tribus d'Israël ses compagnons, et je les mettrai sur celui-ci, savoir sur le bois de Juda; et je les ferai être un seul bois; et ils ne seront qu'un seul bois en ma main.

20 Ainsi les bois sur lesquels tu auras écrit seront en ta main, eux le voyant.

21 Et dis-leur : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : voici, je m'en vais prendre les enfants d'Israël d'entre les nations parmi lesquelles ils sont allés, je les rassemblerai de toutes parts, et je les ferai rentrer en leur terre.

22 Et je ferai qu'ils seront une seule nation dans le pays, sur les montagnes d'Israël; ils n'auront tous qu'un Roi pour leur Roi, ils ne seront plus deux nations, et ils ne seront plus divisés en deux Royaumes.

23 Et ils ne se souilleront plus par leurs idoles, ni par leurs infamies, ni par tous leurs crimes, et je les retirerai de toutes leurs demeures dans lesquelles ils ont péché, et je les purifierai; et ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu.

24 Et David mon serviteur sera leur Roi, et ils auront tous un seul Pasteur; et ils marcheront dans mes ordonnances, ils garderont mes statuts, et les feront.

25 Et ils habiteront au pays que j'ai donné à Jacob mon serviteur, dans lequel vos pères ont habité; ils y habiteront, dis-je, eux, et leurs enfants, et les enfants de leurs enfants, à toujours; et David mon serviteur sera leur Prince à toujours.

26 Et je traiterai avec eux une alliance de paix, et il y aura une alliance éternelle avec eux, et je les établirai, et les multiplierai, je mettrai mon Sanctuaire au milieu d'eux à toujours.

27 Et mon pavillon sera parmi eux; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.

28 Et les nations sauront que je suis l'Eternel qui sanctifie Israël, quand mon Sanctuaire sera au milieu d'eux à toujours.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcanes Célestes#1292

学习本章节

  
/10837  
  

1292. Ils trouvèrent une vallée dans la terre de Schinéar, signifie que le culte devenait plus impur et profané : on le voit par la signification de vallée et par la signification de la terre de Schinéar. Quant à ce qui concerne la vallée.

Dans la Parole, les montagnes signifient l'amour ou la charité, parce qu'elles représentent les choses les plus élevées, ou ce qui est le même, les intimes dans le culte, comme je l'ai montré ci-dessus, numéro 795 ; de là la vallée signifie ce qui est au-dessous des montagnes ou ce qui est inférieur, ou en d'autres termes, ce qui est extérieur dans le culte. La terre de Schinéar, comme je l'ai déjà fait voir, numéro 1183, signifie le culte externe dans lequel est le profane. Ici, par conséquent, ces mots : ils trouvèrent une vallée dans la terre de Schinéar, signifient que le culte devenait plus impur et profane. Dans le Premier Verset, il a été question de l'Eglise qui avait une seule lèvre et les mêmes paroles, ou une même doctrine dans le commun et dans le particulier ; mais dans ce verset il s'agit du déclin de l'Eglise, ce qui est exprimé par ils partirent de l'orient, c'est-à-dire qu'ils commencèrent à s'éloigner de la charité ; car autant l'Eglise, ou l'homme de l'Eglise, s'éloigne de la charité, autant son culte s'éloigne de la sainteté, on autant son culte s'approche de l'impur et du profane. Si les mots : Ils trouvèrent une vallée dans la terre de Schinéar signifient le déclin de l'Eglise ou du culte vers le profane, cela vient de ce que la vallée est quelque chose de bas entre les montagnes qui signifient, comme il a été dit, les saintetés de l'amour ou les saintetés de la charité dans le culte. On peut aussi en avoir une preuve par la signification de la vallée dans la Parole, où ce mot est exprimé, dans la langue originale, par certains noms, qui signifient, quand ils sont pris dans ce sens, des profanations plus ou moins grandes dans le culte. Que les vallées aient de semblables significations, on le voit dans Ésaïe :

« Prophétie contre la Vallée de la vision ; car c'est un jour de tumulte et d'oppression et de perplexité par le Seigneur Jéhovah Zebaoth dans la Vallée de la vision. » - Ésaïe 22:1, 5.

La vallée de la vision désigne les fantaisies et les raisonnements par lesquels le culte est falsifié et enfin profane.

Dans Jérémie :

« Comment dis-tu : Je » ne me suis point souillée ; je n'ai point marché derrière les Baals ? » Vois ton chemin dans la Vallée. » - Jérémie 2:23.

La vallée, c'est le culte impur.

Dans le Même :

« Ils ont bâti les hauts-lieux de Topheth, qui (est) dans la Vallée du fils de Hinnom ; c'est pourquoi voici, les jours viennent et l'on ne dira plus Topheth, ou » la Vallée du fils de Hinnom, mais la Vallée de la tuerie. » - Jérémie 7:31-32 ; Jérémie 19:6. -La vallée de Hinnom, c'est l'enfer, c'est aussi la profanation du vrai et du bien.

Dans Ézéchiel :

« Ainsi a dit le Seigneur Jéhovah aux montagnes et aux collines, aux lieux creux et aux Vallées : Me voici, Moi ; j'amènerai l'épée » sur vous, et je détruirai vos hauts-lieux. » - Ézéchiel 7:3.

Dans le Même :

« J'y donnerai à Gog un lieu pour sépulture en Israël, la » Vallée des passants, vers l'orient de la mer ; et on l'appellera la Vallée de la multitude de Gog. » - Ézéchiel 39:11, 15.

Il s’agit là du culte dans les externes ; la vallée désigne un tel culte. Mais quand le culte n'est pas encore devenu si profane, il est exprimé par le nom de vallée qui est employé dans ce verset ; comme dans Ésaïe :

« J'ouvrirai des fleuves sur les coteaux, et je placerai des fontaines au milieu des Vallées ; (je changerai) le désert en un étang d'eaux, et la terre sèche en courants d'eaux. » - Ésaïe 41:18.

Il s’agit ici de ceux qui sont dans l'ignorance ou hors des connaissances de la foi et de la charité, mais qui sont néanmoins dans la charité ; ils sont désignés ici par la vallée. Dans Ézéchiel 37:1, la vallée à la même signification.

  
/10837  
  

圣经文本

 

Genèse第11章

学习

   

1 Toute la terre avait une seule langue et les mêmes mots.

2 Comme ils étaient partis de l'orient, ils trouvèrent une plaine au pays de Schinear, et ils y habitèrent.

3 Ils se dirent l'un à l'autre: Allons! faisons des briques, et cuisons-les au feu. Et la brique leur servit de pierre, et le bitume leur servit de ciment.

4 Ils dirent encore: Allons! bâtissons-nous une ville et une tour dont le sommet touche au ciel, et faisons-nous un nom, afin que nous ne soyons pas dispersés sur la face de toute la terre.

5 L'Eternel descendit pour voir la ville et la tour que bâtissaient les fils des hommes.

6 Et l'Eternel dit: Voici, ils forment un seul peuple et ont tous une même langue, et c'est là ce qu'ils ont entrepris; maintenant rien ne les empêcherait de faire tout ce qu'ils auraient projeté.

7 Allons! descendons, et là confondons leur langage, afin qu'ils n'entendent plus la langue, les uns des autres.

8 Et l'Eternel les dispersa loin de là sur la face de toute la terre; et ils cessèrent de bâtir la ville.

9 C'est pourquoi on l'appela du nom de Babel, car c'est là que l'Eternel confondit le langage de toute la terre, et c'est de là que l'Eternel les dispersa sur la face de toute la terre.

10 Voici la postérité de Sem. Sem, âgé de cent ans, engendra Arpacschad, deux ans après le déluge.

11 Sem vécut, après la naissance d'Arpacschad, cinq cents ans; et il engendra des fils et des filles.

12 Arpacschad, âgé de trente-cinq ans, engendra Schélach.

13 Arpacschad vécut, après la naissance de Schélach, quatre cent trois ans; et il engendra des fils et des filles.

14 Schélach, âgé de trente ans, engendra Héber.

15 Schélach vécut, après la naissance d'Héber, quatre cent trois ans; et il engendra des fils et des filles.

16 Héber, âgé de trente-quatre ans, engendra Péleg.

17 Héber vécut, après la naissance de Péleg, quatre cent trente ans; et il engendra des fils et des filles.

18 Péleg, âgé de trente ans, engendra Rehu.

19 Péleg vécut, après la naissance de Rehu, deux cent neuf ans; et il engendra des fils et des filles.

20 Rehu, âgé de trente-deux ans, engendra Serug.

21 Rehu vécut, après la naissance de Serug, deux cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.

22 Serug, âgé de trente ans, engendra Nachor.

23 Serug vécut, après la naissance de Nachor, deux cents ans; et il engendra des fils et des filles.

24 Nachor, âgé de vingt-neuf ans, engendra Térach.

25 Nachor vécut, après la naissance de Térach, cent dix-neuf ans; et il engendra des fils et des filles.

26 Térach, âgé de soixante-dix ans, engendra Abram, Nachor et Haran.

27 Voici la postérité de Térach. Térach engendra Abram, Nachor et Haran. -Haran engendra Lot.

28 Et Haran mourut en présence de Térach, son père, au pays de sa naissance, à Ur en Chaldée. -

29 Abram et Nachor prirent des femmes: le nom de la femme d'Abram était Saraï, et le nom de la femme de Nachor était Milca, fille d'Haran, père de Milca et père de Jisca.

30 Saraï était stérile: elle n'avait point d'enfants.

31 Térach prit Abram, son fils, et Lot, fils d'Haran, fils de son fils, et Saraï, sa belle-fille, femme d'Abram, son fils. Ils sortirent ensemble d'Ur en Chaldée, pour aller au pays de Canaan. Ils vinrent jusqu'à Charan, et ils y habitèrent.

32 Les jours de Térach furent de deux cent cinq ans; et Térach mourut à Charan.