圣经文本

 

Exode第29章

学习

   

1 Voici ce que tu feras pour les sanctifier, afin qu'ils soient à mon service dans le sacerdoce. Prends un jeune taureau et deux béliers sans défaut.

2 Fais, avec de la fleur de farine de froment, des pains sans levain, des gâteaux sans levain pétris à l'huile, et des galettes sans levain arrosées d'huile.

3 Tu les mettras dans une corbeille, en offrant le jeune taureau et les deux béliers.

4 Tu feras avancer Aaron et ses fils vers l'entrée de la tente d'assignation, et tu les laveras avec de l'eau.

5 Tu prendras les vêtements; tu revêtiras Aaron de la tunique, de la robe de l'éphod, de l'éphod et du pectoral, et tu mettras sur lui la ceinture de l'éphod.

6 Tu poseras la tiare sur sa tête, et tu placeras le diadème de sainteté sur la tiare.

7 Tu prendras l'huile d'onction, tu en répandras sur sa tête, et tu l'oindras.

8 Tu feras approcher ses fils, et tu les revêtiras des tuniques.

9 Tu mettras une ceinture à Aaron et à ses fils, et tu attacheras des bonnets aux fils d'Aaron. Le sacerdoce leur appartiendra par une loi perpétuelle. Tu consacreras donc Aaron et ses fils.

10 Tu amèneras le taureau devant la tente d'assignation, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tête du taureau.

11 Tu égorgeras le taureau devant l'Eternel, à l'entrée de la tente d'assignation.

12 Tu prendras du sang du taureau, tu en mettras avec ton doigt sur les cornes de l'autel, et tu répandras tout le sang au pied de l'autel.

13 Tu prendras toute la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, les deux rognons et la graisse qui les entoure, et tu brûleras cela sur l'autel.

14 Mais tu brûleras au feu hors du camp la chair du taureau, sa peau et ses excréments: c'est un sacrifice pour le péché.

15 Tu prendras l'un des béliers, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tête du bélier.

16 Tu égorgeras le bélier; tu en prendras le sang, et tu le répandras sur l'autel tout autour.

17 Tu couperas le bélier par morceaux, et tu laveras les entrailles et les jambes, que tu mettras sur les morceaux et sur sa tête.

18 Tu brûleras tout le bélier sur l'autel; c'est un holocauste à l'Eternel, c'est un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Eternel.

19 Tu prendras l'autre bélier, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tête du bélier.

20 Tu égorgeras le bélier; tu prendras de son sang, tu en mettras sur le lobe de l'oreille droite d'Aaron et sur le lobe de l'oreille droite de ses fils, sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit, et tu répandras le sang sur l'autel tout autour.

21 Tu prendras du sang qui sera sur l'autel et de l'huile d'onction, et tu en feras l'aspersion sur Aaron et sur ses vêtements, sur ses fils et sur leurs vêtements. Ainsi seront consacrés Aaron et ses vêtements, ses fils et leurs vêtements.

22 Tu prendras la graisse du bélier, la queue, la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, les deux rognons et la graisse qui les entoure, et l'épaule droite, car c'est un bélier de consécration;

23 tu prendras aussi dans la corbeille de pains sans levain, placée devant l'Eternel, un gâteau de pain, un gâteau à l'huile et une galette.

24 Tu mettras toutes ces choses sur les mains d'Aaron et sur les mains de ses fils, et tu les agiteras de côté et d'autre devant l'Eternel.

25 Tu les ôteras ensuite de leurs mains, et tu les brûleras sur l'autel, par-dessus l'holocauste; c'est un sacrifice consumé par le feu devant l'Eternel, d'une agréable odeur à l'Eternel.

26 Tu prendras la poitrine du bélier qui aura servi à la consécration d'Aaron, et tu l'agiteras de côté et d'autre devant l'Eternel: ce sera ta portion.

27 Tu sanctifieras la poitrine et l'épaule du bélier qui aura servi à la consécration d'Aaron et de ses fils, la poitrine en l'agitant de côté et d'autre, l'épaule en la présentant par élévation.

28 Elles appartiendront à Aaron et à ses fils, par une loi perpétuelle qu'observeront les enfants d'Israël, car c'est une offrande par élévation; et, dans les sacrifices d'actions de grâces des enfants d'Israël, l'offrande par élévation sera pour l'Eternel.

29 Les vêtements sacrés d'Aaron seront après lui pour ses fils, qui les mettront lorsqu'on les oindra et qu'on les consacrera.

30 Ils seront portés pendant sept jours par celui de ses fils qui lui succédera dans le sacerdoce, et qui entrera dans la tente d'assignation, pour faire le service dans le sanctuaire.

31 Tu prendras le bélier de consécration, et tu en feras cuire la chair dans un lieu saint.

32 Aaron et ses fils mangeront, à l'entrée de la tente d'assignation, la chair du bélier et le pain qui sera dans la corbeille.

33 Ils mangeront ainsi ce qui aura servi d'expiation afin qu'ils fussent consacrés et sanctifiés; nul étranger n'en mangera, car ce sont des choses saintes.

34 S'il reste de la chair de consécration et du pain jusqu'au matin, tu brûleras dans le feu ce qui restera; on ne le mangera point, car c'est une chose sainte.

35 Tu suivras à l'égard d'Aaron et de ses fils tous les ordres que je t'ai donnés. Tu emploieras sept jours à les consacrer.

36 Tu offriras chaque jour un taureau en sacrifice pour le péché, pour l'expiation; tu purifieras l'autel par cette expiation, et tu l'oindras pour le sanctifier.

37 Pendant sept jours, tu feras des expiations sur l'autel, et tu le sanctifieras; et l'autel sera très saint, et tout ce qui touchera l'autel sera sanctifié.

38 Voici ce que tu offriras sur l'autel: deux agneaux d'un an, chaque jour, à perpétuité.

39 Tu offriras l'un des agneaux le matin, et l'autre agneau entre les deux soirs.

40 Tu offriras, avec le premier agneau, un dixième d'épha de fleur de farine pétrie dans un quart de hin d'huile d'olives concassées, et une libation d'un quart de hin de vin.

41 Tu offriras le second agneau entre les deux soirs, avec une offrande et une libation semblables à celles du matin; c'est un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Eternel.

42 Voilà l'holocauste perpétuel qui sera offert par vos descendants, à l'entrée de la tente d'assignation, devant l'Eternel: c'est là que je me rencontrerai avec vous, et que je te parlerai.

43 Je me rencontrerai là avec les enfants d'Israël, et ce lieu sera sanctifié par ma gloire.

44 Je sanctifierai la tente d'assignation et l'autel; je sanctifierai Aaron et ses fils, pour qu'ils soient à mon service dans le sacerdoce.

45 J'habiterai au milieu des enfants d'Israël, et je serai leur Dieu.

46 Ils connaîtront que je suis l'Eternel, leur Dieu, qui les ai fait sortir du pays d'Egypte, pour habiter au milieu d'eux. Je suis l'Eternel, leur Dieu.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcanes Célestes#10121

学习本章节

  
/10837  
  

10121. Vers. 36 à 46. Et un taureau dépêché tu feras par jour, par-dessus les propitiations, et tu feras l'acquittement du péché sur l'autel en ce que tu feras propitiation sur lui, et tu l'oindras pour le sanctifier. Sept jours tu feras propitiation sur l'autel, et tu le sanctifieras, et sera l'autel saint des saints ; quiconque touchera l'autel sera sanctifié. Et voici ce que tu feras sur l'autel : Des agneaux fils d'un an, deux par jour, à perpétuité. L'un des agneaux tu feras au matin, et l'autre agneau tu feras entre les soirs. Et un dixième de fleur de farine mêlée d'huile pitée, le quart d'un hin, et une libation du quart d'un hin de vin pour le premier agneau. Et le second agneau tu feras entre les soirs, selon la minchah du malin, et selon sa libation lu la feras, en odeur de repos, ignition à Jéhovah. Holocauste à perpétuité en vos générations, à l'entrée de la Tente de convention devant Jéhovah, où je conviendrai avec vous pour t'y parler. Et je conviendrai là avec les fils d'Israël, et sanctifié il sera dans ma gloire. Et je sanctifierai la Tente de convention, et l'autel ; et Aharon et ses fils je sanctifierai, pour exercer le sacerdoce pour Moi. Et j'habiterai au milieu des fils d'Israël, et je leur serai pour Dieu. Et ils connaîtront que Moi (je suis) Jéhovah leur Dieu, qui les ai retirés de la terre d'Egypte, pour que j'habite au milieu d'eux ; Moi, Jéhovah leur Dieu.

Et un taureau de péché tu feras par jour, par-dessus les propitiations, signifie l'éloignement continuel des maux et des faux du mal dans l'homme naturel par le bien de l'innocence procédant du Seigneur : et tu feras l'acquittement du péché sur l'autel, signifie la purification des maux dans le Ciel et dans l'Eglise : en ce que tu feras propitiation sur lui, , signifie ainsi la faculté de recevoir le bien procédant du Seigneur : et tu l'oindras, signifie l'inauguration pour représenter le Divin Bien de l'Amour procédant du Seigneur dans le Ciel et dans l'Église : pour le sanctifier, signifie ainsi le Seigneur là : sept jours tu feras propitiation sur l'autel, signifie le plein quant à l'influx dans le Ciel et dans l'Église : et tu le sanctifieras, signifie pour recevoir le Seigneur : et sera l'autel saint des saints, signifie le Royaume céleste, où le Seigneur est présent dans le bien de l'amour : quiconque touchera l'autel sera sanctifié, signifie quiconque reçoit le Divin du Seigneur : et voici ce que tu feras sur l'autel, signifie ce qui en général concerne la réception du Seigneur dans le Ciel et dans l'Église : des agneaux fils d'un an, deux par jour, signifie le bien de l'innocence dans tout état : à perpétuité, signifie dans tout culte Divin : l'un des agneaux lu feras au malin, signifie l'éloignement des maux par le bien de l'innocence procédant du Seigneur dans l'état de l'amour et de la lumière dans l'homme interne : et l'autre agneau lu feras entre les soirs, signifie la même chose dans l'état de la lumière et de l'amour dans l'homme externe : et un dixième de fleur de farine mêlée d'huile pilée, le quart d'un hin, signifie le bien spirituel d'après le bien céleste, autant qu'il en faut pour la conjonction : et une libation du quart d'un hin de vin, signifie le vrai spirituel autant qu'il en faut pour la conjonction : pour le premier agneau, signifie cela dans l'homme interne : et le second agneau tu feras entre les soirs, signifie l'éloignement des maux par le bien de l'innocence procédant du Seigneur dans l'état de l'amour et de la lumière dans l'homme externe : selon la minchah du matin, et selon sa libation tu la feras, signifie le bien spirituel procédant du céleste et le vrai de ce bien, autant qu'il en faut pour la conjonction : en odeur de repos, signifie le perceptif de la paix : ignition à Jéhovah, signifie d'après le Divin amour du Seigneur : holocauste à perpétuité, signifie tout culte Divin en général : en vos générations, signifie perpétuellement dans l'Église : à l'entrée de la Tente de convention, signifie la conjonction du bien et du vrai : devant Jéhovah, signifie procédant du Seigneur : où je conviendrai avec vous pour t'y parler, signifie la présence et l'influx du Seigneur : et je conviendrai là avec les fils d'Israël, signifie la présence du Seigneur dans l'Église : et sanctifié il sera dans ma gloire, signifie le réceptif du Divin Vrai procédant du Seigneur : et je sanctifierai la Tente de convention, signifie le réceptif du Seigneur dans les deux inférieurs : et l'autel, signifie le réceptif du Divin procédant du Seigneur dans les cieux supérieurs : et Aharon et ses fils je sanctifierai, pour exercer le sacerdoce pour Moi, signifie le représentatif du Seigneur dans les uns et les autres quant à l'œuvre de la salvation : et j'habiterai au milieu des fils d'Israël, signifie la présence du Seigneur et son influx par le bien dans le Ciel et dans l'Église : et je leur serai pour Dieu, signifie la présence du Seigneur et son influx dans le Vrai dans l'Église : et ils connaîtront que Moi (je suis) Jéhovah leur Dieu, signifie le perceptif que du Seigneur procèdent tout bien et tout vrai : qui les ai retirés de la terre d'Egypte, signifie qu'on est sauvé de l'enfer par le Seigneur : pour que j'habite au milieu d'eux, signifie le Divin du Seigneur, qui est tout dans toutes les choses du Ciel et de l'Église : Moi, Jéhovah leur Dieu, signifie de qui procèdent tout bien de l'amour et tout vrai de la foi.

  
/10837