圣经文本

 

Exodus第30章

学习

   

1 Tee suitsutusaltar suitsutusohvri toomiseks; tee see akaatsiapuust!

2 See olgu küünar pikk ja küünar lai, neljanurgeline ja kaks küünart kõrge; selle sarved olgu sellega ühest tükist!

3 Karda see puhta kullaga, selle pealis, küljed ümberringi ja sarved; ja tee sellele kuldäär ümber!

4 Tee kaks kuldrõngast selle ääre alla kahele poole; tee need kumbagi külge; need olgu asemeiks kangidele, millega seda kantakse!

5 Tee kangid akaatsiapuust ja karda need kullaga!

6 Pane see tunnistuslaeka ees oleva eesriide ette, kohastikku tunnistuslaeka peal oleva lepituskaanega, kus ma ennast sulle ilmutan!

7 Ja Aaron põletagu selle peal healõhnalist suitsutusrohtu; ta põletagu seda igal hommikul, kui ta lampe korraldab!

8 Ja kui Aaron õhtul lampe üles seab, siis ta põletagu nõndasamuti; see olgu teie tulevastele põlvedele alaline suitsutusohver Issanda palge ees!

9 Ärge ohverdage selle peal võõrast suitsutusrohtu ega põletus- või roaohvrit; selle peale ärge valage ka joogiohvrit!

10 Ja kord aastas toimetagu Aaron selle sarvede peal lepitust: põlvest põlve toimetagu ta kord aastas selle lepitust patu-lepitusohvri verega! See on väga püha Issandale.'

11 Ja Issand rääkis Moosesega, öeldes:

12 'Kui sa arvestad Iisraeli laste päid, neid, kes ära loetakse, siis andku iga mees oma hinge eest lunaraha Issandale, et neid ei tabaks nuhtlus, kui nad ära loetakse!

13 Igaüks, kes astub äraloetavate hulka, andku pool seeklit püha seekli järgi, kakskümmend geera seeklis; tõstelõiv Issandale on pool seeklit.

14 Igaüks, kes astub äraloetavate hulka, kakskümmend aastat vana ja üle selle, peab andma Issandale tõstelõivu!

15 Rikas ärgu andku rohkem ja kehv ärgu andku vähem kui pool seeklit, kui te annate Issandale tõstelõivu lepituseks oma hingede eest!

16 Võta Iisraeli lastelt lepitusraha ja kasuta seda kogudusetelgi teenistuseks; see meenutagu Issanda ees Iisraeli lapsi, et saaksite lepitust oma hingedele!'

17 Ja Issand rääkis Moosesega, öeldes:

18 'Tee pesemise jaoks vasknõu ja selle vaskjalg; pane see kogudusetelgi ja altari vahele ja vala sellesse vett!

19 Aaron ja tema pojad pesku selles oma käsi ja jalgu!

20 Kui nad lähevad kogudusetelki, siis nad peavad endid veega pesema, et nad ei sureks; nõndasamuti, kui nad astuvad teenistuseks altari juurde, et süüdata tuleohvrit Issandale.

21 Nad peavad pesema oma käsi ja jalgu, et nad ei sureks. See olgu neile igaveseks seadluseks, temale ja ta soole põlvest põlve!'

22 Ja Issand rääkis Moosesega, öeldes:

23 'Ja sina võta enesele parimaid palsameid: viissada seeklit sula mürri, ja pool osa sellest, kakssada viiskümmend seeklit, healõhnalist kaneeli, ja kakssada viiskümmend seeklit lõhnavat kalmust,

24 ja viissada seeklit kassiat püha seekli järgi, ja kolm toopi oliiviõli,

25 ja valmista sellest püha võideõli, rohusegajate viisil segatud salvi; see olgu pühaks võideõliks!

26 Võia sellega kogudusetelki ja tunnistuslaegast,

27 lauda ja kõiki selle riistu, lambijalga ja selle riistu, suitsutusaltarit,

28 põletusohvri altarit ja kõiki selle riistu, pesemisnõu ja selle jalga!

29 Ja pühitse neid, et need oleksid väga pühad: igaüks, kes neid puudutab, saab pühaks.

30 Ja võia Aaronit ja tema poegi ja pühitse nad mulle preestriteks!

31 Ja räägi Iisraeli lastega ning ütle: See olgu teile põlvest põlve minu püha võideõli!

32 Tavalise inimese ihu peale ei tohi seda valada ja niisugust segu ei tohi te järele teha: see on püha ja see olgu püha ka teile!

33 Igaüks, kes valmistab niisugust võiet ja annab seda mõnele võõrale, kaotatagu oma rahva seast!'

34 Ja Issand ütles Moosesele: 'Võta enesele healõhnalisi aineid: lõhnavat vaiku, teokarpe ja galbanit - healõhnalisi aineid ja puhast viirukit võrdsetes osades -

35 ja valmista neist rohusegajate viisil suitsutusrohi: soolane, puhas, püha!

36 Osa sellest hõõru peeneks ja pane tunnistuslaeka ette kogudusetelgis, sinna, kus ma ennast sulle ilmutan; see olgu teile kõige püham!

37 Suitsutusrohtu, mida sa teed selle segu kohaselt, ei tohi te endile teha: Issandale kuuluvana olgu see sulle püha!

38 Igaüks, kes teeb midagi niisugust, et seda mõnuga nautida, kaotatagu oma rahva seast!'

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#10230

学习本章节

  
/10837  
  

10230. 'And give it to the work of the tent of meeting' means being joined to heaven through the acknowledgement that truths and forms of good come from the Lord. This is clear from the meaning of 'the work of the tent of meeting' as that which produces and forms heaven; for 'the work' is that which produces and forms, and 'the tent of meeting' is heaven where the Lord is. For the meaning of 'the tent of meeting' as heaven where the Lord is, see 9457, 9481, 9485, 9784, 9963. Therefore also that which joins a person to heaven is meant, for that which produces and forms heaven within a person also joins that person to heaven. The reason why being joined to heaven through the acknowledgement that all truths and forms of good come from the Lord is meant is that what was given to the work of the tent of meeting was half a shekel, which is called 'the silver of expiations' on account of the numbering of the people, and 'giving half a shekel' means the attribution to the Lord of all that constitutes faith and love, 10220, 10221, while 'the numbering' means the arrangement in order by Him, 10218.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#10218

学习本章节

  
/10837  
  

10218. 'They shall give - each one - an expiation for his soul when they are numbered' means purification or deliverance from evil through the acknowledgement and belief that all the truths and forms of the good of faith and love come from the Lord, not at all from man, as does their being arranged in order. This is clear from the meaning of 'giving an expiation for his soul' as being purified or delivered from evil by means of the truth of faith, which here consists in acknowledging that all truths and forms of good come from the Lord; and from the meaning of 'numbering Israel' as their being arranged in order by the Lord alone and not by man. The fact that these things are meant is clear from all that has been stated here about the half shekel which had to be given to Jehovah and about expiation by means of it when the people were being numbered. For 'the shekel of holiness' means truth that is the Lord's alone; 'expiation by means of it' means purification or deliverance from evil, 9506; and 'numbering the children of Israel' means arranging and setting all of the Church's truths and forms of good in order, 10217.

[2] The implications of all this are that numbering the children of Israel was forbidden, because 'numbering' meant arranging and setting in order, and the children of Israel, and the tribes into which they had been divided, meant all the truths and forms of the good of faith and love in their entirety. And since the arrangement and setting of these in order belonged to the Lord alone and not to man, numbering them was a transgression like that committed by those who lay claim to the truths of faith and forms of the good of love as their own and to the arrangement and setting in order of them as their own doing. What these people are like is well known in the Church, for they are those who justify themselves through crediting all matters of faith and love to themselves, and consequently believing that because of the faith they have and the deeds they perform they merit heaven by their own efforts. This bad way of thinking is what David's numbering of the people denoted, spoken of as follows in the second Book of Samuel,

Again the anger of Jehovah flared up in Israel; therefore He moved David against them, saying, Go, number Israel and Judah. Therefore he said to Joab, Go through all the tribes of Israel and number the people, that I may know the number of the people. Joab said to the king, May Jehovah your God add to the people as many as there are already, as many a hundred times over! Yet why does my lord the king desire this thing 1 ? But the king's word prevailed against Joab and against the captains of the army. Consequently they went out to number the people Israel. Afterwards David's heart condemned 2 him. Consequently he said to Jehovah, I have sinned greatly [in] what I have done; but nevertheless, O Jehovah, make Your servant's iniquity, I beg you, pass away, for I have done very foolishly. But Gad the prophet was sent to David to choose one bad thing out of three; and he chose the pestilence, from which men died, up to seventy thousand. 2 Samuel 24:1ff.

[3] From all this it is evident how great a sin it was to number Israel. Not that the numbering was in itself a sin; rather, David's numbering of the children of Israel was a sin because, as has been stated, the arrangement and setting in order of all matters of faith and love by self and not by the Lord were meant by it. (The actual numbering meant the arranging and setting in order, while the children of Israel meant all the truths and forms of the good of faith and love.) In order therefore that they might be delivered from sin when a numbering of the children of Israel took place half a shekel was given for expiation; for it says,

They shall give - each one - an expiation for his soul to Jehovah when they are numbered, that there may be no plague among them when they are numbered.

From this it is evident that these words mean purification or deliverance from evil through the acknowledgement that all the truths and forms of the good of faith and love come from the Lord, not at all from man, as does their being arranged in order.

[4] It is also well known in the Church that this is so, that is to say, that all the forms of good and the truths of faith and love come from the Divine and not at all from man. It is well known too that attributing them to oneself is bad, and that those people are delivered from that bad way of thinking who acknowledge and believe that these things come from the Lord; for then they do not lay claim to anything that is Divine or that springs from the Divine. But see what has been shown previously on these matters,

Those who think that the good deeds they perform commence in self and not in the Lord think that they merit heaven, 9974.

Good deeds that commence in self and not in the Lord are not really good, since those who perform good deeds commencing in self do them from a bad motive, 9975, 9980.

They despise the neighbour, and they are irate with God Himself if they do not receive a reward, 9976.

Such people cannot receive heaven into themselves, 9977.

By no means can they fight against the hells; but the Lord fights on behalf of those who acknowledge and believe that all forms of good and all truths come from Him, 9978.

The Lord alone is merit and righteousness, 9486, 9715, 9809, 9979-9984, 10019, 10152.

脚注:

1. literally, word or matter

2. literally, struck

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.