圣经文本

 

Genezo第42章

学习

   

1 Kiam Jakob sciigxis, ke oni vendas grenon en Egiptujo, li diris al siaj filoj: Kion vi rigardas?

2 Kaj li diris: Mi auxdis, ke oni vendas grenon en Egiptujo; veturu do tien kaj acxetu por ni tie grenon, por ke ni vivu kaj ne mortu.

3 Kaj forveturis dek fratoj de Jozef, por acxeti grenon en Egiptujo.

4 Sed Benjamenon, la fraton de Jozef, Jakob ne sendis kun liaj fratoj; cxar li timis, ke eble lin trafos malfelicxo.

5 Kaj la filoj de Izrael venis, por acxeti grenon, kune kun aliaj venintoj; cxar estis malsato en la lando Kanaana.

6 Kaj Jozef estis la estro super la lando, kaj li estis la vendanto de la greno por la tuta popolo de la lando. Kaj la fratoj de Jozef venis kaj klinigxis al li vizagxaltere.

7 Kiam Jozef ekvidis siajn fratojn, li rekonis ilin; sed li sxajnigis sin fremda al ili kaj parolis kun ili malafable, kaj diris al ili: El kie vi venis? Kaj ili diris: El la lando Kanaana, por acxeti mangxajxon.

8 Jozef rekonis siajn fratojn, sed ili lin ne rekonis.

9 Kaj Jozef rememoris la songxojn, kiujn li songxis pri ili. Kaj li diris al ili: Vi estas spionoj: vi venis, por vidi la malfortajn lokojn de la lando.

10 Kaj ili diris al li: Ne, mia sinjoro! viaj sklavoj venis, por acxeti mangxajxon.

11 Ni cxiuj estas filoj de unu homo; Ni estas honestaj; viaj sklavoj neniam estis spionoj.

12 Sed li diris al ili: Ne, vi venis, por vidi la malfortajn lokojn de la lando.

13 Ili diris: Ni, viaj sklavoj, estas dek du fratoj, filoj de unu homo en la lando Kanaana; la plej juna estas nun kun nia patro, kaj unu malaperis.

14 Kaj Jozef diris al ili: Estas tio, kion mi diris al vi, vi estas spionoj.

15 Per tio mi vin elprovos: mi jxuras per la vivo de Faraono, ke vi foriros el cxi tie nur tiam, kiam venos cxi tien via plej juna frato.

16 Sendu unu el vi, ke li alkonduku vian fraton; sed vi estos malliberigitaj, kaj oni esploros viajn vortojn, cxu vi diris la veron; se ne, tiam mi jxuras per la vivo de Faraono, ke vi estas spionoj.

17 Kaj li metis ilin sub gardon por la dauxro de tri tagoj.

18 Kaj Jozef diris al ili en la tria tago: Tion faru, kaj vi restos vivaj, cxar mi havas timon antaux Dio.

19 Se vi estas homoj honestaj, tiam unu el viaj fratoj restu malliberigita en la domo, en kiu oni vin gardas, kaj vi iru kaj forportu hejmen la grenon, kiun vi acxetis kontraux la malsato.

20 Sed vian plej junan fraton venigu al mi, por ke pruvigxu la vereco de viaj vortoj kaj por ke vi ne mortu. Kaj ili faris tiel.

21 Kaj ili diris unu al alia: Vere ni estas kulpaj pro nia frato; cxar ni vidis la suferadon de lia animo, kiam li petegis nin, sed ni ne auxskultis; por tio venis sur nin cxi tiu sufero.

22 Kaj Ruben respondis al ili, dirante: Mi diris ja al vi: Ne peku rilate la infanon; sed vi ne obeis; nun lia sango estas repostulata.

23 Kaj ili ne sciis, ke Jozef komprenas; cxar inter ili estis tradukanto.

24 Kaj li deturnis sin de ili kaj ekploris; poste li denove returnis sin al ili kaj parolis kun ili, kaj li prenis el inter ili Simeonon kaj ligis lin antaux iliaj okuloj.

25 Kaj Jozef ordonis plenigi iliajn sakojn per greno kaj redoni ilian monon al cxiu en lian sakon kaj doni al ili mangxajxon por la vojo. Tiel oni faris al ili.

26 Kaj ili metis sian grenon sur siajn azenojn kaj foriris.

27 Kaj unu el ili malfermis sian sakon, por doni furagxon al sia azeno dum la nokta halto, kaj li ekvidis sian monon, kiu estis en la aperturo de lia sako.

28 Kaj li diris al siaj fratoj: Mia mono estas redonita; jen gxi estas en mia sako. Tiam konsternigxis iliaj koroj, kaj kun tremo ili diris unuj al la aliaj: Kial Dio faris tion al ni?

29 Kiam ili venis al sia patro Jakob en la landon Kanaanan, ili rakontis al li cxion, kio okazis al ili, dirante:

30 La homo, kiu estas sinjoro super tiu lando, parolis kun ni malafable, kaj diris, ke ni estas spionoj en la lando.

31 Kaj ni diris al li: Ni estas homoj honestaj, ni neniam estis spionoj;

32 ni estas dek du fratoj, filoj de nia patro; unu malaperis, kaj la plej juna estas nun kun nia patro en la lando Kanaana.

33 Tiam diris al ni la homo, kiu estas sinjoro super la lando: Per tio mi konvinkigxos, ke vi estas homoj honestaj: unu el viaj fratoj lasu cxe mi, kaj la necesan grenon por via hejmo prenu kaj iru;

34 kaj venigu al mi vian plej junan fraton; tiam mi scios, ke vi ne estas spionoj, ke vi estas honestaj homoj; vian fraton mi redonos al vi, kaj vi povos negoci en la lando.

35 Kiam ili malplenigis siajn sakojn, montrigxis, ke cxiu el ili havas sian ligajxon da mono en sia sako. Kaj ili vidis siajn ligajxojn da mono, ili kaj ilia patro, kaj ili timigxis.

36 Kaj ilia patro Jakob diris al ili: Vi min seninfanigis; Jozef forestas, kaj Simeon forestas, kaj Benjamenon vi volas forpreni! sur min cxio falis!

37 Tiam Ruben diris al sia patro jene: Miajn du filojn mortigu, se mi ne revenigos lin al vi; donu lin en mian manon, kaj mi revenigos lin al vi.

38 Sed li diris: Mia filo ne iros kun vi; cxar lia frato mortis, kaj li sola restis. Se lin trafos malfelicxo sur la vojo, kiun vi iros, tiam vi enirigos miajn grizajn harojn kun malgxojo en SXeolon.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#5435

学习本章节

  
/10837  
  

5435. 'And your servants come to buy food' means that they are present to enable the natural to make them - these truths - its own by means of good. This is clear from the meaning of 'servants' as lower things and natural ones when considered in relation to others, dealt with in 2541, 3019, 30201 5161, 5164, 5305, and consequently as truths too, 3409, since truths are subordinate to good and in the Word subordinates are called 'servants' (as is therefore the case here where, in relation to the celestial of the spiritual, truths in the natural are such); from the meaning of 'buying' as being made one's own, dealt with in 4397, 5374, 5406, 5410; and from the meaning of 'food' as celestial and spiritual good, dealt with in 5147, as well as truth linked to good, 5340, 5342, in this place truth that has to be linked to the natural by means of good and so made its own.

[2] There is no other means than good by which truth can be made a person's own. But once it has been made his own by means of good, truth becomes good, for it now acts in unison with it. At the same time the two make so to speak one body, the soul of which is the good. The truths are present within that good like spiritual fibres forming the body. For this reason also the inmost forms going forth from good are meant by the fibres of the body, and truths by the sinews there, 4303, 5189 (end).

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#5189

学习本章节

  
/10837  
  

5189. Some spirits once came in front of me, though not before I had detected a sphere emanating from those who were evil. That sphere led me to suppose that those who were approaching were evil spirits, but in fact they were the enemies of such spirits. I gathered they were their enemies from the antagonistic and hostile feeling they showed towards them. As they came they positioned themselves overhead and addressed me, saying that they were men (homo). I replied that they were not men endowed with bodies like those which people in the world possess, who are accustomed to call themselves men because of the form their bodies take, but that they were nevertheless men because a person's spirit is in a true sense the man. I detected no objection to this, for they supported what I had said and went on to say that they were men who were all different from one another. Because it seemed impossible to me that a community of people who were all different from one another could exist in the next life, I therefore discussed the matter with them. I said that if a common cause were to make them a unified whole they could form a community, since they would all accordingly have the same end in view. They then said that they were by nature such that each individual spoke differently from all the rest and yet all thought alike. This they also demonstrated by examples, from which it could be seen that the perception of all was the same but that their utterances were diverse.

[2] After this they spoke into my left ear, saying that they were good spirits and that this was their normal manner of speaking. I was told that these spirits arrive on the scene in large numbers, and that it is not known where they come from. I perceived that the sphere of the evil spirits was extremely hostile towards them, for evil spirits are subjected by them to harrying. Their community, which is a wandering one, was represented by a man and a woman in a room, dressed in a garment that was turned into a robe of bright blue. I perceived that they correlated with the Isthmus in the brain, which lies between the cerebrum and the cerebellum and through which fibres pass to spread out in various directions, acting in different ways wherever they go in external parts. In addition I perceived that they correlated with the Ganglia in the body into which nerves pass and from where they are distributed into numerous fibres, some of which go one way, others another, and in the outermost parts act in differing ways; yet they all have the same starting-point. Thus in the outermost parts they are seen to be different from one another; but so far as the end in view is concerned they are all alike. It is also a well known fact that a single force acting within the extremities can be made to vary in all kinds of ways, depending on the form those extremities take. Ends in view are also represented by the starting-points of fibres, like such starting-points in the brain, in which the fibres originate. The thoughts arising out of those ends are represented by the fibres leading from those starting-points, and the consequent actions by the nerves that are made up of the fibres.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.