圣经文本

 

Exodus第14章:9

学习

       

9 En de Egyptenaars jaagden hen na, en achterhaalden hen, daar zij zich gelegerd hadden aan de zee; al de paarden, de wagens van Farao en zijn ruiters, en zijn heir; nevens Pi-Hachiroth, voor Baal-Zefon.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#8167

学习本章节

  
/10837  
  

8167. 'Is this not the word that we spoke to you in Egypt, saying' means that something such as this had been thought by them when they were molested by falsities. This is clear from the meaning of 'is this not the word that we spoke?' as something such as had been thought, for 'this word' means this matter, thus something such as this, while 'speaking' means thinking ('speaking' means influx and consequent reception, see 5797, 7270, 8128, thus also thought, 2271, 2287, 2619); and from the meaning of 'Egypt' as molestation by falsities, as above in 8165.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#2951

学习本章节

  
/10837  
  

2951. 'And he spoke to Ephron' means an influx with those who were able to receive it. This is clear from the meaning of 'speaking' as thinking, 2271, 2287, also willing, 2626, and so as flowing in, for that is how influx is effected; and from the representation of 'Ephron' as those with whom the truth and good of faith could be received, dealt with in 2933.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.