圣经文本

 

Exodus第12章

学习

   

1 De HEERE nu had tot Mozes en tot Aaron in Egypteland gesproken, zeggende:

2 Deze zelfde maand zal ulieden het hoofd der maanden zijn; zij zal u de eerste van de maanden des jaars zijn.

3 Spreekt tot de ganse vergadering van Israel, zeggende: Aan den tienden dezer maand neme een iegelijk een lam, naar de huizen der vaderen, een lam voor een huis.

4 Maar indien een huis te klein is voor een lam, zo neme hij het en zijn nabuur, de naaste aan zijn huis, naar het getal der zielen, een iegelijk naar dat hij eten kan; gij zult rekening maken naar het lam.

5 Gij zult een volkomen lam hebben, een manneken, een jaar oud; van de schapen of van de geitenbokken zult gij het nemen.

6 En gij zult het in bewaring hebben tot den veertienden dag dezer maand; en de ganse gemeente der vergadering van Israel zal het slachten tussen twee avonden.

7 En zij zullen van het bloed nemen, en strijken het aan beide zijposten, en aan den bovendorpel, aan de huizen, in welke zij het eten zullen.

8 En zij zullen het vlees eten in denzelfden nacht, aan het vuur gebraden, met ongezuurde broden; zij zullen het met bittere saus eten.

9 Gij zult daarvan niet rauw eten, ook geenszins in water gezoden; maar aan het vuur gebraden, zijn hoofd met zijn schenkelen en met zijn ingewand.

10 Gij zult daarvan ook niet laten overblijven tot den morgen; maar hetgeen daarvan overblijft tot den morgen, zult gij met vuur verbranden.

11 Aldus nu zult gij het eten: uw lenden zullen opgeschort zijn, uw schoenen aan uw voeten, en uw staf in uw hand; en gij zult het met haast eten; het is des HEEREN pascha.

12 Want Ik zal in dezen nacht door Egypteland gaan, en alle eerstgeborenen in Egypteland slaan, van de mensen af tot de beesten toe; en Ik zal gerichten oefenen aan alle goden der Egyptenaren, Ik, de HEERE!

13 En dat bloed zal ulieden tot een teken zijn aan de huizen, waarin gij zijt; wanneer Ik het bloed zie, zal Ik ulieden voorbij gaan; en er zal geen plaag onder ulieden ten verderve zijn, wanneer Ik Egypteland slaan zal.

14 En deze dag zal ulieden wezen ter gedachtenis, en gij zult hem den HEERE tot een feest vieren; gij zult hem vieren onder uw geslachten tot een eeuwige inzetting.

15 Zeven dagen zult gijlieden ongezuurde broden eten; maar aan den eersten dag zult gij het zuurdeeg wegdoen uit uw huizen; want wie het gedesemde eet, van den eersten dag af tot op den zevenden dag, diezelve ziel zal uitgeroeid worden uit Israel.

16 En op den eersten dag zal er een heilige verzameling zijn; ook zult gij een heilige verzameling hebben op den zevenden dag; er zal geen werk op denzelven gedaan worden; maar wat van iedere ziel gegeten zal worden, datzelve alleen mag van ulieden toegemaakt worden.

17 Zo onderhoudt dan de ongezuurde broden, dewijl Ik even aan denzelfden dag ulieder heiren uit Egypteland geleid zal hebben; daarom zult gij dezen dag houden, onder uw geslachten, tot een eeuwige inzetting.

18 In de eerste maand, aan den veertienden dag der maand, in den avond, zult gij ongezuurde broden eten, tot den een en twintigsten dag der maand, in den avond.

19 Dat er zeven dagen lang geen zuurdesem in uw huizen gevonden worde, want al wie het gedesemde eten zal, dezelve ziel zal uit de vergadering van Israel uitgeroeid worden, hij zij een vreemdeling of een ingeborene des lands.

20 Gij zult niets eten, dat gedesemd is; in al uw woningen zult gij ongezuurde broden eten.

21 Mozes dan riep al de oudsten van Israel, en zeide tot hen: Leest uit, en neemt u lammeren voor uw huisgezinnen, en slacht het pascha.

22 Neemt dan een bundelken hysop, en doopt het in het bloed, dat in een bekken zal wezen; en strijkt aan den bovendorpel, en aan de beide zijposten van dat bloed, hetwelk in het bekken zijn zal; doch u aangaande, niemand zal uitgaan uit de deur van zijn huis, tot aan den morgen.

23 Want de HEERE zal doorgaan, om de Egyptenaren te slaan; doch wanneer Hij het bloed zien zal aan den bovendorpel en aan de twee zijposten, zo zal de HEERE de deur voorbijgaan, en den verderver niet toelaten in uw huizen te komen om te slaan.

24 Onderhoudt dan deze zaak, tot een inzetting voor u en voor uw kinderen, tot in eeuwigheid.

25 En het zal geschieden, als gij in dat land komt, dat u de HEERE geven zal, gelijk Hij gesproken heeft, zo zult gij dezen dienst onderhouden.

26 En het zal geschieden, wanneer uw kinderen tot u zullen zeggen: Wat hebt gij daar voor een dienst?

27 Zo zult gij zeggen: Dit is den HEERE een paasoffer, Die voor de huizen der kinderen Israels voorbijging in Egypte, toen Hij de Egyptenaren sloeg, en onze huizen bevrijdde! Toen boog zich het volk en neigde zich.

28 En de kinderen Israels gingen en deden het, gelijk als de HEERE Mozes en Aaron geboden had, alzo deden zij.

29 En het geschiedde ter middernacht, dat de HEERE al de eerstgeborenen in Egypteland sloeg, van den eerstgeborene van Farao af, die op zijn troon zitten zou, tot op den eerstgeborene van de gevangene, die in het gevangenhuis was, en alle eerstgeborenen der beesten.

30 En Farao stond op bij nacht, hij en al zijn knechten, en al de Egyptenaars; en er was een groot geschrei in Egypte; want er was geen huis, waarin niet een dode was.

31 Toen riep hij Mozes en Aaron in den nacht, en zeide: Maakt u op, trekt uit het midden van mijn volk, zo gijlieden als de kinderen van Israel; en gaat heen, dient den HEERE, gelijk gijlieden gesproken hebt.

32 Neemt ook met u uw schapen en uw runderen, zoals gijlieden gesproken hebt, en gaat heen, en zegent mij ook.

33 En de Egyptenaars hielden sterk aan bij het volk, haastende, om die uit het land te drijven; want zij zeiden: Wij zijn allen dood!

34 En het volk nam zijn deeg op, eer het gedesemd was, hun deegklompen, gebonden in hun klederen, op hun schouderen.

35 De kinderen Israels nu hadden gedaan naar het woord van Mozes, en hadden van de Egyptenaren geeist zilveren vaten, en gouden vaten, en klederen.

36 Daartoe had de HEERE het volk genade gegeven in de ogen der Egyptenaren, dat zij hun hun begeerte deden; en zij beroofden de Egyptenaren.

37 Alzo reisden de kinderen Israels uit van Rameses naar Sukkoth, omtrent zeshonderd duizend te voet, mannen alleen, behalve de kinderkens.

38 En veel vermengd volk trok ook met hen op, en schapen, en runderen, gans veel vee.

39 En zij bakten van het deeg, dat zij uit Egypte gebracht hadden, ongezuurde koeken; want het was niet gedesemd; overmits zij uit Egypte uitgedreven werden, zodat zij niet vertoeven konden, noch ook tering voor zich bereiden.

40 De tijd nu der woning, die de kinderen Israels in Egypte gewoond hebben, is vierhonderd jaren en dertig jaren.

41 En het geschiedde ten einde van de vierhonderd en dertig jaren, zo is het even op denzelfden dag geschied, dat al de heiren des HEEREN uit Egypteland gegaan zijn.

42 Dezen nacht zal men den HEERE op het vlijtigst houden, omdat Hij hen uit Egypteland geleid heeft; deze is de nacht des HEEREN, die op het vlijtigst moet gehouden worden, van al de kinderen Israels, onder hun geslachten.

43 Voorts zeide de HEERE tot Mozes en Aaron: Dit is de inzetting van het pascha: geen zoon eens vreemdelings zal daarvan eten.

44 Doch alle knecht van iedereen, die voor geld gekocht is, nadat gij hem zult besneden hebben, dan zal hij daarvan eten.

45 Geen uitlander noch huurling zal er van eten.

46 In een huis zal het gegeten worden; gij zult van het vlees niet buiten uit het huis dragen, en gij zult geen been daaraan breken.

47 De ganse vergadering van Israel zal het doen.

48 Als nu een vreemdeling bij u verkeert, en den HEERE het pascha houden zal, dat alles, wat mannelijk is, bij hem besneden worde, en dan kome hij daartoe, om dat te houden, en hij zal wezen als een ingeborene des lands; maar geen onbesnedene zal daarvan eten.

49 Enerlei wet zij voor de ingeborene, en den vreemdeling, die als vreemdeling in het midden van u verkeert.

50 En alle kinderen Israels deden het; gelijk als de HEERE Mozes en Aaron geboden had, alzo deden zij.

51 En het geschiedde even ten zelfden dage, dat de HEERE de kinderen Israels uit Egypteland leidde, naar hun heiren.

   

来自斯威登堡的著作

 

Apocalypse Explained#522

学习本章节

  
/1232  
  

522. Because they were made bitter. - That this signifies, because the truths of the Word were falsified, is evident from the signification of the waters in the rivers and in the fountains, which denote truths of the understanding and truths of doctrine; see above (n. 518); and from the signification of bitter and bitterness, which denote what is falsified by an intermingling of truth with the falsities of evil. For bitter here means the bitter of wormwood, and wormwood, on account of its bitterness, signifies truth mingled with the falsity of evil, thus truth falsified, as explained above (n. 519). Bitter, in the Word, signifies what is undelightful, but the bitter of wormwood signifies one kind of undelightfulness, the bitter of gall another, the bitter of hemlock another, and the bitter of unripe fruit another, while the bitter which is neither from herbs nor fruit, another; the latter signifies a grief of mind and anxiety arising from various causes.

[2] From these things the signification of bitternesses in the following passages is evident; as in Isaiah:

"Woe unto them that call evil good, and good evil; that put darkness for light and light for darkness; that put bitter for sweet, and sweet for bitter. Woe unto them that are mighty to drink wine (vinum), and men of strength to mingle strong drink (sicera)" (5:20, 22).

Again, in the same prophet:

"The new wine (mustum) mourneth, the vine languisheth, all the merry-hearted do sigh. They shall not drink wine (vinum) with a song; strong drink shall be bitter to them that drink it" (24:7, 9).

Again in Moses:

"The waters in Marah, which they could not drink on account of their bitterness, were healed by wood cast into them (Exodus 15:23-25).

At the time of the passover they ate unleavened bread with bitter herbs (Exodus 12:8; Num. 9:11).

Again, waters that caused the curse were given to a woman accused of adultery by her husband, and, if she was guilty, those waters became changed into bitterness in her, and her belly swelled and her thigh fell away (Num. 5:12-29).

The little book which the prophet was told to eat, was sweet as honey in his mouth, but his belly was made bitter by it (Apocalypse 10:9, 10), similarly elsewhere.

But here where it is said that many men died of the waters, because they were made bitter, the bitter of wormwood is meant, the signification of which bitterness has just been explained.

  
/1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Apocalypse Explained#519

学习本章节

  
/1232  
  

519. And the name of the star is called Wormwood. - That this signifies truth mingled with the falsity of evil, is evident from the signification of name, as denoting the quality of a state, and the quality of a thing; see above (n. 148); and from the signification of a star, here, of the great star burning as it were a lamp, as denoting the truth of the Word falsified by proprium-love; and from the signification of wormwood, as denoting truth mingled with the falsity of evil. Wormwood has this signification from its bitterness, and bitterness arises from the mixing of that which is sweet with that which is not sweet and opposite. Bitterness, therefore, such as that of wormwood and gall, denotes, in the spiritual sense, truth mingled with falsity which is the opposite of truth, and is the falsity of evil. For relish and taste signify the affection of knowing and becoming wise, hence that which is savoury signifies what is delightful and pleasant belonging to wisdom; and delicacies, because they are savoury, signify the truth of wisdom. That this is from correspondence, may be seen in the Arcana Coelestia 3502, 3536, 3589, 4791-4805). That wormwood, and also gall, from their bitterness, signify truth mingled with the falsity of evil, is evident also from that which follows in this verse; for it is said that "many men died of the waters because they were made bitter." This signifies that all such perished as to spiritual life, by means of truths falsified. For truths make the spiritual life of man, but falsities of evil extinguish it; and when truths are mingled with falsities of evil they are no longer truths, but truths falsified; and truths falsified are in themselves falsities. There were falsities of such a kind with the Jewish nation, while the falsities which existed amongst the upright Gentiles, were of another kind; the latter falsities are signified by vinegar, but the former, by gall and wine mingled with myrrh, in the Evangelists.

[2] And when they were come unto a place called Golgotha, They gave Jesus vinegar to drink mingled with gall; but he would not drink. When they had crucified Him, "one of them ran, and took a sponge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink" (Matthew 27: [33,] 34, 48; Mark 15:23, 36).

"After this, Jesus knowing that all things were now consummated, that the Scripture might be fulfilled, saith, I thirst. Now there was set a vessel full of vinegar; and they filled a sponge with vinegar, and put it upon hyssop, and put it to his mouth. When Jesus therefore had received the vinegar, he said, it is consummated" (John 19:28, 29).

Every circumstance related in the Evangelists concerning the passion of the Lord, signifies, in the spiritual sense, the state of the church at that time with respect to the Lord and the Word. For the Lord was the Word, because He was the Divine Truth; and as the Jews had treated the Word, or the Divine Truth, so they treated the Lord concerning which fact see above (n. 64, 195). Their giving to the Lord vinegar mingled with gall, which was also called wine mingled with myrrh, signified the quality of the Divine Truth from the Word with the Jewish nation, namely, that it was mingled with the falsity of evil, and thus altogether falsified and adulterated, therefore He would not drink it. But their afterwards giving to the Lord vinegar in a sponge, and placing hyssop about it, signified the quality of falsity among the upright Gentiles, which was falsity arising from ignorance of the truth, in which there was something good and useful; as this falsity is accepted by the Lord, He therefore drank that [which corresponded to it]. The hyssop which they placed about it, signified the purification thereof; the Lord's saying, "I thirst," signified Divine spiritual thirst, which is of Divine Truth and Good in the church, by which mankind are saved. Concerning the quality of the falsity of evil with the Jewish nation and that of the falsity of ignorance with the upright Gentiles, in which was good, see the Doctrine of the New Jerusalem 21).

[3] The same is signified by gall and vinegar in David:

"They gave me gall for my meat; and in my thirst they gave me vinegar to drink. Let their table become a snare before them; and let their reward be a trap. Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake" (Psalm 69:21-23).

This is said concerning the Lord, and gall, vinegar, and thirst have a signification similar to that explained above. By their table becoming a snare before them, is signified error in regard to every truth of doctrine from the Word, for a table denotes all spiritual food, and spiritual food signifies every thing of doctrine from the Word. Their eyes being darkened that they should not see, signifies understanding of truth; their loins being made to shake, signifies the will of good, and its marriage, union with the understanding of truth; the same is also signified by loins in other parts of the Word.

[4] So in Lamentations:

"He hath filled me with bitterness, he hath made me drunk with wormwood; therefore I said, My victory hath perished, and my hope from Jehovah: Remember mine affliction and my misery, the wormwood and the gall" (3:15, 18, 19).

This passage also treats of the Lord. That the Lord found nothing but falsities and falsified truths in the church, which was at that time with the Jews, is signified by, "He hath filled me with bitterness, he hath made me drunk with wormwood." Wormwood denotes the falsity of evil mingled with truths, thus that which is falsified. The combat of the Lord with the hells, and His despair that the Jewish nation would ever be brought to receive and acknowledge truths, is signified by, my victory hath perished, and my hope from Jehovah: Remember mine affliction and my misery, the wormwood and the gall. For spirits who are in the falsities of evil and yet in truths from the sense of the letter of the Word, make a somewhat long resistance before they are subdued, and cast down into hell. The reason of this is, that by means of truths they have communication with heaven, and this communication and resulting conjunction must be broken off, and taken away, before they are cast down; this involves despair concerning victory, such as the Lord suffered upon the cross, when He said, "I thirst," and they gave Him vinegar.

[5] In Jeremiah:

"Jehovah God hath cut us off, and given us water of gall to drink" (8:14).

And again:

"Behold, I will feed them, even this people, with wormwood, and give them waters of gall to drink. I will scatter them also among the nations; and I will send a sword after them, till I have consumed them" (9:15, 16).

And again, in the same prophet:

"Behold, I will feed them with wormwood, and make them drink waters of gall; for from the prophets of Jerusalem hypocrisy hath gone forth into all the land" (23:15).

These things are also said concerning the Jewish nation, which, in a thousand ways, perverted the Word, falsified its truth, and adulterated its good. Wormwood signifies the evil of falsity, and waters of gall, the falsity of evil, both being mixed with the truths and goods of the Word. That they were of themselves, and from the heart, in evils and falsities thence, is signified by Jehovah feeding them with wormwood, and making them drink waters of gall; for evil and falsity are attributed to Jehovah, that is to the Lord, although they are of man himself; the reason of which has been shown above in various places. By the hypocrisy which is gone forth into all the land from the prophets of Jerusalem, is signified such mingling of falsity and truth, because they spoke truths and taught falsities. They spoke truths when [they spoke] from the Word, and taught falsities when [they taught] from themselves and their own doctrine. Their destruction by means of the evils of falsity and the falsities of evil, is signified by, I will scatter them among the nations, and I will send a sword after them. To scatter among the nations, denotes to destroy by means of the evils of falsity, and to send a sword after them denotes to destroy by means of the falsities of evil. That nations signify evils, may be seen above (n. 175:14, 331); and that sword signifies the combat of truth against falsity, and, the combat of falsity against truth, and its destruction, may also be seen above (n. 131, 367).

[6] So in Amos:

"Behold, Jehovah will smite the great house with sprinklings, and the little house with breaches. Shall horses run upon the rock? will one plough there with oxen? for ye have turned judgment into gall, and the fruit of justice into wormwood" (6:11, 12).

And in the same:

"They have turned judgment to wormwood, and thrust down justice to the earth" (5:7).

Jehovah will smite the great house with sprinklings, and the little house with breaches, signifies much perversion and falsification of truth among the learned, and some with the unlearned, a great house signifying a learned man, and a little house, an unlearned man; sprinklings denote truths destroyed by falsities, and breaches, the same, but in a less degree. That there is no understanding of truth, and will of good where the falsity of evil is, is signified by, "Shall horses run upon the rock? will one plough there with oxen?" Horses running denote the understanding of truth, and ploughing with oxen denotes the will of good. That this is the result of their falsifying the truths and adulterating the goods of the Word, is signified by the words, "for ye have turned judgment into gall, and the fruit of justice into wormwood;" judgment signifying the truth of the Word, and the fruit of justice the good thereof.

[7] That the sons of Jacob, who were called Israelites and Jews were of such a character, is plainly declared by Moses in his song, in which they are thus described:

"Of their vine the vine of Sodom, and of the fields of Gomorrah; their grapes are grapes of gall, their clusters are bitter; their wine (vinum) is the venom of dragons, and the cruel gall of asps" (Deuteronomy 32:32, 33).

A vine signifies the church, which is said to be of the vine of Sodom, and of the fields of Gomorrah, because Sodom signifies every kind of evil arising from the love of self, and Gomorrah all the falsities of those evils. Grapes signify the goods of the church, and clusters, the truths of the church. That instead of the goods of the church, they had evils and falsities of the worst kind mingled with truths, is signified by their grapes are grapes of gall, their clusters are bitter. Wine (vinum) signifies the truth and good of faith; that this is external in which there is evil from the interior, is signified by their wine is the venom of dragons, and the cruel gall of asps. That the sons of Jacob were of such a nature and quality, although the church was with them, may be seen in the Doctrine of the New Jerusalem 248).

[8] That gall and wormwood signify evil and falsity mingled with good and truth, is still further evident from these words in Moses:

"Lest there should be among you, man, or woman, or family, or tribe, whose heart looketh back this day from Jehovah our God, to go and serve the gods of the nations; lest there be among you a root that beareth gall and wormwood" (Deuteronomy 29:18).

Here also, gall and wormwood signify the mingling of good and truth with evil and falsity, which is the case when other gods are worshipped with the heart, and Jehovah only with the lips; for then the external sounds like good, and appears like truth, but the internal is evil and falsity. And when the interiors are evils and falsities, and the exteriors goods and truths, then both are mingled together with the result that the good becomes gall, and the truth becomes wormwood. Similarly when man in his heart hates his neighbour, and denies the truths of the church, and yet outwardly shows charity towards his neighbour, and professes the truths of the church, then there is in him a root producing gall and wormwood, for the evils and falsities from the interior enter, and mingle with the goods and truths which he manifests in externals.

[9] So in Job:

"Though evil be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue; though he spare it, and forsake it not, but keep it still within his mouth; his bread in his bowels shall be changed, it is the gall of asps in the midst of him. He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly. He shall [suck] the venom of asps, the viper's tongue shall slay him" (20:12-16).

This is a description of the hypocrisy from which a man speaks things holy, and pretends to have good affections while inwardly he denies and blasphemes. His interior quality is described by his hiding evil under his tongue, and keeping it within his mouth; that consequently good is infected with evil, and cast out, is signified by "yet his bread in his bowels shall be changed, and the gall of asps in the midst of him," bread denoting the good of love, and in his bowels denoting interiorly, and the gall of asps, good mingled with evil. That similarly truth is cast out by falsity, is signified by he hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly. This falsity is meant by the gall of asps.

[10] It must be observed, that good and evil, and the truth of good and the falsity of evil are mingled together, when evil and falsity are in man's spirit, but good and truth in his bodily actions and speech. For that which is in man's spirit, that is, what is interior, acts into that which is of the body, or exterior; for it inflows and causes the exterior, which appears to be good and true, to be bitter like gall and wormwood, although apparently sweet before men. And because the good and truth of man's mouth and speech are of such a quality, therefore after death, when he becomes a spirit, the good is separated from the evil, and the falsity from truth, and good and truth being thus taken away, man's spirit becomes entirely his own evil and falsity. But it must be observed, that the mingling of good and evil, and of truth and falsity, is not the profanation of good and truth, for only those who have first received truth and good in their heart and faith, and afterwards in heart and faith deny them, are guilty of profanation.

  
/1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.