圣经文本

 

Exodus第15章

学习

   

1 Then Moses and the children of Israel sung this canticle to the Lord: and said: Let us sing to the Lord: for he is gloriously magnified, the horse and the rider he hath thrown into the sea.

2 The Lord is my strength and my praise, and he is become salvation to me: he is my God and I will glorify him: the God of my father, and I will exalt him.

3 The Lord is as a man of war, Almighty is his name.

4 Pharao's chariots and his army he hath cast into the sea: his chosen captains are drowned in the Red Sea.

5 The depths have covered them, they are sunk to the bottom like a stone.

6 Thy right hand, O Lord, is magnified in strength: thy right hand, O Lord, hath slain the enemy.

7 And in the multitude of they glory thou hast put down thy adversaries: thou hast sent thy wrath, which hath devoured them like stubble.

8 And with the blast of thy anger the waters were gathered together: the flowing water stood, the depth were gathered together in the midst of the sea.

9 The enemy said: I will pursue and overtake, I will divide the spoils, my soul shall have its fill: I will draw my sword, my hand shall slay them.

10 Thy wind blew and the sea covered them: they sunk as lead in the mighty waters.

11 Who is like to thee, among the strong, O Lord? who is like to thee, glorious in holiness, terrible and praiseworthy, doing wonders?

12 Thou stretchedst forth thy hand, and the earth swallowed them.

13 In thy mercy thou hast been a leader to the people which thou hast redeemed: and in thy strength thou hast carried them to thy holy habitation.

14 Nations rose up, and were angry: sorrows took hold on the inhabitants of Philisthiim.

15 Then were the princes of Edom troubled, trembling seized on the stout men of Moab: all the inhabitants of Chanaan became stiff.

16 Let fear and dread fall upon them, in the greatness of thy arm: let them become unmoveable as a stone, until thy people, O Lord, pass by: until this thy people pass by, which thou hast possessed.

17 Thou shalt bring them in, and plant them in the mountain of thy inheritance, in thy most firm habitation which thou hast made, O Lord; thy sanctuary, O Lord, which thy hands have established.

18 The Lord shall reign for ever and ever.

19 For Pharao went in on horseback with his chariots and horsemen into the sea: and the Lord brought back upon them the waters of the sea: but the children of Israel walked on dry ground in the midst thereof.

20 So Mary the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand: and all the women went forth after her with timbrels and with dances:

21 And she began the song to them, saying: Let us sing to the Lord, for he is gloriously magnified, the horse and his rider he hath thrown into the sea.

22 And Moses brought Israel from the Red Sea, and they went forth into the wilderness of Sur: and they marched three days through the wilderness, and found no water.

23 And they came into Mara, and they could not drink the waters of Mara, because they were bitter: whereupon he gave a name also agreeable to the place, calling it Mara, that is, bitterness.

24 And the people murmured against Moses, saying: What shall we drink?

25 But he cried to the Lord, and he shewed him a tree, which when he had cast into the waters, they were turned into sweetness. There he appointed him ordinances, and judgments, and there he proved him,

26 Saying: If thou wilt hear the voice of the Lord thy God, and do what is right before him, and obey his commandments, and keep all his precepts, none of the evils that I laid upon Egypt, will I bring upon thee: for I am the Lord thy healer.

27 And the children of Israel came into Elim, where there were twelve fountains of water, and seventy palm trees: and they encamped by the waters.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#8343

学习本章节

  
/10837  
  

8343. 'The horse and its rider He has thrown into the sea' means that as a result simply of His presence falsities in faith and evils in life cast themselves into hell. This is clear from the meaning of 'horse and rider' as falsities arising from evil, dealt with in 8146, 8148; and from the meaning of 'throwing into the sea' as into hell, dealt with in 8099, 8137, 8138. As regards its happening as a result simply of the Lord's presence, see 8137 (end), 8265. The reason for saying that the falsities and evils cast themselves into hell is that falsities and evils themselves are what are cast into hell, and these drag down with them the people to whom they cling. For through evil in life a person becomes a form of the falsity that arises from evil; consequently when evils themselves accompanied by falsities are thrown down, forms to which they cling are dragged down together with them. Falsities and evils are emanations from the hells, flowing in among those who through evils in life have made their inner selves into forms that receive those emanations, since everything composing thought and will flows in, what is good from heaven, but what is bad from hell, see 2886-2888, 4151, 4249, 5846, 6189, 6191, 6193, 6203, 6206, 6213, 6324, 6325, 7147, 7343. These then are the reasons for saying that the falsities in faith and evils in life cast themselves into hell. On account of this when angels think and talk about the hells they think and talk about falsities and evils completely separate from the inhabitants there; for angels always banish ideas that focus on persons and confine themselves to those that focus on things, 5225, 5287, 5434.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#6213

学习本章节

  
/10837  
  

6213. By means of its own spirits hell is constantly instilling evil and falsity as well as perverting and wiping out truths and forms of good, whereas the Lord by means of angels is constantly warding off, taking away, lessening, and moderating those influences. Many years of almost unceasing experience have made this so familiar to me that I cannot even think about doubting it. But if the angels are to be able to ward off influences coming from hell, the truths of faith, joined to the good of life, into which they can flow must exist with the person. Those truths must serve as a base laid down for angels to operate into. But if the person does not possess truths joined to good he is brought away from hell, and then by means of angels the Lord governs him externally through what are called external restraints. These restraints involve the person's own prudence, which he exercises so that he may be seen, so far as outward appearances go, to be one who loves his neighbour and country, even though he is motivated by thoughts of his own position, his own gain, reputation on account of these, and by fear of legal penalties, including death. These are the external restraints that are used to govern a person when internal ones, which are those of conscience, do not exist. But those external restraints do nothing in the next life, for they are taken away from a person; and once they have been taken away, what he has been like internally is seen.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.