圣经文本

 

Ezekiel第24章:20

学习

       

20 And I said to them, The word of Jehovah came unto me, saying,

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#9230

学习本章节

  
/10837  
  

9230. 'And you shall not eat flesh torn in the field' means that falsified good of faith must not be joined [to oneself]. This is clear from the meaning of 'flesh' as good, dealt with in 7850, 9127; from the meaning of 'the field' as the Church in respect of good, thus the Church's good, dealt with in 2971, 3766, 7502, 7571, 9139, 9141; from the meaning of 'torn' as something destroyed by falsities, thus also something falsified, dealt with in 5828; and from the meaning of 'eating' as making one's own and joining [to oneself], dealt with in 2187, 3168, 3513 (end), 3596, 4745, 5643, 8001. From these meanings it is evident that 'you shall not eat flesh torn in the field' means that the Church's good, or the good of faith, if it has been falsified, is not to be made one's own or joined [to oneself].

[2] A brief statement must be made here about what the good of faith is and what the truth of faith is. The good of faith is a term that denotes everything of the Church that has to do with life and service inspired by teachings of the Church that compose its faith, in short, everything that has to do with willing those things and doing them in a spirit of obedience; for the Church's truths of faith become, through people's willing them and doing them, forms of good. But the truth of faith is a term that denotes everything which does not as yet have useful service as its end in view or does not exist for the sake of its use in life. Consequently it is something a person comes to know and retain in the memory, then grasps with his understanding, and goes on to teach. As long as the Church's truths go no further than the understanding they are merely items of knowledge and known facts, and in contrast to forms of good stand outside the person himself. For the human memory and understanding are like the hall outside a room, and the will is so to speak the actual room, the will being the person himself. This shows what the truth of faith is and what the good of faith is. But the good that a person does in the first state, while he is being regenerated, is called the good of faith, whereas the good that he does in the second state, which is when he has been regenerated, is called the good of charity. When therefore a person doing good is governed by the good of faith, he does good in a spirit of obedience; but when someone doing good is governed by the good of charity, he does good out of affection. Regarding those two states with a person who is being regenerated, see 7923, 7992, 8505, 8506, 8510, 8512, 8516, 8643, 8648, 8658, 8685, 8690, 8701, 9224, 9227.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#2268

学习本章节

  
/10837  
  

2268. 'Will You for five destroy the whole city?' means, Will mankind perish for the small amount that is lacking? This is clear from the meaning of 'five' as small, referred to immediately above, and from the meaning of 'a city' as truth, also dealt with already. The human mind as regards truths is in the Word compared to and also called 'a city', and as regards the goods that are present within truths is there compared to and also called 'the inhabitants'. For a similarity indeed exists, in that if the truths in a person's two memories 1 and in the thoughts of his mind are devoid of goods, they are like a city that has no residents and so is vacant and empty. Indeed it can also be said of angels that they dwell so to speak in a person's truths and implant affections for good from the Lord when that person leads a life abiding in love to the Lord and in charity towards the neighbour, for they are delighted so to dwell, that is, to live, with such persons. It is different in the case of those with whom some truths exist but no goods that flow from charity.

脚注:

1. i.e. the interior memory and the exterior memory, see 2469ff.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.