圣经文本

 

Exodus第22章:22

学习

       

22 Ye shall not afflict any widow or fatherless child.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#9194

学习本章节

  
/10837  
  

9194. 'Except to Jehovah alone' means that the Lord, who is the one and only God, is to be worshipped. This is clear from the meaning of 'offering sacrifice', at this point 'to Jehovah alone', as worship, dealt with above in 9192. The reason why 'to Jehovah' means to the Lord is that in the Word 'Jehovah' is used to mean no one other than the Lord, see 1343, 1736, 2921, 3023, 3035, 4692, 5663, 6303, 6905, 8864. The Divine, which He called the Father, is the Divine Good within Himself, 2803, 3704, 7499, 8897. Thus the Lord is the one and only God, 1607, 2149, 2156, 2329, 2447, 2751, 3194, 3704, 3712, 3938, 4577, 4687, 5321, 6280, 6371, 6849, 6993, 7014, 7182, 7209, 8241, 8724, 8760, 8864, 8865.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#6905

学习本章节

  
/10837  
  

6905. 'And let us sacrifice to Jehovah our God' means thus the worship of the Lord. This is clear from the meaning of 'sacrificing' as worship in general, dealt with in 923, for in the Hebrew Church and subsequently among the descendants of Jacob all worship was linked to sacrifices. This may be recognized from the fact that sacrifices were offered daily, and many at every feast. They were also offered when people were to be admitted into priestly functions or were to undergo purification; and there were sin-offerings and guilt-offerings, as well as those made as a consequence of vows, and those that were free-will offerings. All this goes to prove that worship in general is meant by 'sacrifices'. As regards its being the worship of the Lord that is meant by 'sacrificing to Jehovah God', this is plainly evident from the consideration that the sacrifices did not represent anything other than the Lord and the Divine celestial and spiritual realities that derive from Him, 1827, 2180, 2805, 2807, 2830, 3519, and also from the consideration that in the Word none other than the Lord is meant by 'Jehovah God', see above in 6903. 'Jehovah' is used to mean His Divine Being, and 'God' to mean His Divine Coming-into-Being from that Divine Being, so that 'Jehovah' is used to mean the Divine Good of His Divine Love, and 'God' to mean the Divine Truth emanating from His Divine Good.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.